Sonnet 18

Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
:"So long as men can breathe or eyes can see,"
:"So long lives this, and this gives life to thee."

Sonnet 18, often alternately titled "Shall I compare thee to a summer's day?", is one of the best-known of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. Part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609), it is the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets. Most scholars now agree that the original subject of the poem, the beloved to whom the poet is writing, is a male, though the poem is commonly used to describe a woman.

In the sonnet, the poet compares his beloved to the summer season, and argues that his beloved is better. The poet also states that his beloved will live on forever through the words of the poem. Scholars have found parallels within the poem to Ovid's "Tristia" and "Amores", both of which have love themes. Sonnet 18 is written in the typical Shakespearean sonnet form, having 14 lines of iambic pentameter ending in a rhymed couplet. Detailed exegeses have revealed several double meanings within the poem, giving it a greater depth of interpretation.


The poem starts with a line of adoration to the beloved—"Shall I compare thee to a summer's day?" The speaker then goes on to say that the beloved being described is both "more lovely and more temperate" than a summer's day. The speaker lists some things that are negative about summer. It is too short—"summer's lease hath all too short a date"—and sometimes the sun shines too hot—"Sometime too hot the eye of heaven shines." However, the beloved being described has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer's day. By putting his love's beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever by the power of his written words. The hope is that the two lovers can live on, if not through children, then through the poems brought forth by their love which, unlike children, will not fade.


The poem is part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets, although some scholars see it as a part of the Procreation sonnets, as it still addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme of sonnets 15-17. In this view, it can be seen as part of a transition to sonnet 20's time theme. [Shakespeare, William The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. pg. 130 ISBN 0521294037] There are many theories about the identity of the 1609 Quarto's enigmatic dedicatee, Mr. W.H.. Some scholars suggest that this poem may be expressing a hope that the Procreation sonnets despaired of: the hope of metaphorical procreation in a homosexual relationship. [cite journal |last=Neely |first=Carol Thomas |title=The Structure of English Renaissance Sonnet Sequence |journal=ELH |month=October |year=1978 |volume=45 |issue=3 |pages=359–389 |doi=10.2307/2872643] Other scholars have pointed out that the order in which the sonnets are placed may have been the decision of publishers and not of Shakespeare. This introduces the possibility that Sonnet 18 was originally intended for a woman. [Schiffer, James. Shakespeare's Sonnets. New York: Garland Pub, 1999. pg. 124. ISBN 0815323654]

Scholars have outlined this poem's similarities to a portion of Ovid's "Tristia". Near the end of this book of poems, Ovid writes (translated from the original Latin): "What a monument I have raised to thee in my books, O my wife, dearer to me than myself, thou seest. Though fate may take much from their author, thou at least shall be made illustrious by my powers. As long as I am read, thy fame shall be read along with me." Ovid's "Amores" follows a similar vein: "So likewise we will through the world be rung / And with my name shall thine always be sung." Shakespeare is known to have used Ovid in many of his other works as well. In sonnet 18 he seems to have borrowed the general idea of immortality of the writer and his lover through poetry. [pg. 95. ISBN 0198183240]


Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet. It consists of three quatrains followed by a couplet, and has the characteristic rhyme scheme: "abab cdcd efef gg". The poem carries the meaning of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.cite journal |last=Jungman |first=Robert E. |title=Trimming Shakespeare's Sonnet 18. |publisher=ANQ |month=January |year=2003 |volume=16 |issue=1 |pages=18–19 |issn=0895-769X] It also contains a "volta", or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain. [Preminger, Alex and T. Brogan. The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton: Princeton University Press, 1993. pg. 894 ISBN 0691021236]


The durations of time—"day" in line one, "May" in line three, “summer” in line four—lead towards the “eternal” in lines nine and twelve. Whereas the first two quatrains are characterized by constant change, the second half of the sonnet is increasingly focussed on the eternal. [González, Fernández. Spanish Studies in Shakespeare and His Contemporaries. Newark: University of Delaware Press, 2006. ISBN 0874139031]

"Complexion" in line six, can have two meanings: 1) The outward appearance of the face as compared with the sun ("the eye of heaven") in the previous line, or 2) the older sense of the word in relation to the five humours. In the time of Shakespeare, "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved's inner, cheerful, and temperate disposition is sometimes blotted out like the sun on a cloudy day. The first meaning is more obvious, meaning of a negative change in his outward appearance. [cite journal |last=Ray |first=Robert H. |title=Shakespeare's Sonnet 18. |journal=The Explicator |month=October |year=1994 |volume=53 |issue=1 |pages=10–11 |issn=0014-4940]

The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. In the second, it reads that nature is a ship with sails not adjusted to wind changes in order to correct course. This, in combination with the words "nature's changing course", creates an oxymoron: the unchanging change of nature, or the fact that the only thing that does not change is change. This line in the poem creates a shift from the mutability of the first eight lines, into the eternity of the last six. Both change and eternity are then acknowledged and challenged by the final line.

"Ow'st" in line ten can also carry two meanings equally common at the time: "ownest" and "owest". Many readers interpret it as "ownest", as do many Shakespearean glosses ("owe" in Shakespeare's day, was sometimes used as a synonym for "own"). However, "owest" delivers an interesting view on the text. It conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back as time progresses. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life's journey. [cite journal |last=Howell |first=Mark |title=Shakespeare's Sonnet 18 |journal=The Explicator |month=April |year=1982 |volume=40 |issue=3 |pages=12 |issn=0014-4940] Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date." This monetary theme is common in many of Shakespeare's sonnets, as it was an everyday theme in his budding capitalistic society. [cite journal |last=Thurman |first=Christopher |title=Love's Usury, Poet's Debt: Borrowing and Mimesis in Shakespeare's Sonnets |publisher=Literature Compass |year=2007 |month=May |volume=4 |issue=3 |pages=809–819 |doi=10.1111/j.1741-4113.2007.00433.x |journal=Literature Compass]


External links

* [ of the 1609 Quarto edition of Sonnet 18]
* [ Sparknotes' reading of the sonnet]
* [ Commentary on and paraphrasing of the poem]

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • SONNET — SONNE Poème à forme fixe de quatorze vers répartis en quatre strophes, le sonnet tient dans la littérature européenne, et notamment française, une place extrêmement importante. On sait qu’«un sonnet sans défaut vaut seul un long poème» (Boileau) …   Encyclopédie Universelle

  • Sonnet 55 — Sonnet|55 Not marble, nor the gilded monuments Of princes, shall outlive this powerful rhyme; But you shall shine more bright in these contents Than unswept stone besmear d with sluttish time. When wasteful war shall statues overturn, And broils… …   Wikipedia

  • Sonnet 1 — sonnet|1 From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty s rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed st thy light st… …   Wikipedia

  • Sonnet 30 — Sonnet|30 When to the sessions of sweet silent thought I summon up remembrance of things past, I sigh the lack of many a thing I sought, And with old woes new wail my dear time s waste: Then can I drown an eye, unused to flow, For precious… …   Wikipedia

  • Sonnet 63 — Sonnet|63 Against my love shall be, as I am now, With Time s injurious hand crush d and o er worn; When hours have drain d his blood and fill d his brow With lines and wrinkles; when his youthful morn Hath travell d on to age s steepy night, And… …   Wikipedia

  • Sonnet 2 — sonnet|2 When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty s field, Thy youth s proud livery, so gazed on now, Will be a tatter d weed, of small worth held: Then being ask d where all thy beauty lies, Where all the… …   Wikipedia

  • Sonnet 29 — Sonnet|29 When, in disgrace with fortune and men s eyes, I all alone beweep my outcast state And trouble deaf heaven with my bootless cries And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like… …   Wikipedia

  • Sonnet 13 — Sonnet|13 O! that you were your self; but, love, you are No longer yours, than you your self here live: Against this coming end you should prepare, And your sweet semblance to some other give: So should that beauty which you hold in lease Find no …   Wikipedia

  • Sonnet 3 — Sonnet|3 Look in thy glass, and tell the face thou viewest Now is the time that face should form another; Whose fresh repair if now thou not renewest, Thou dost beguile the world, unbless some mother. For where is she so fair whose unear d womb… …   Wikipedia

  • Sonnet 60 — Sonnet|60 Like as the waves make towards the pebbled shore, So do our minutes hasten to their end; Each changing place with that which goes before, In sequent toil all forwards do contend. Nativity, once in the main of light, Crawls to maturity,… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”