- Tawagalawa letter
The Tawagalawa letter (
CTH 181) was written by a Hittite king (generally accepted asHattusili III ) to a king ofAhhiyawa around1250 BC . This letter, of which only the third tablet has been preserved, concerns the activities of an adventurerPiyama-Radu against the Hittites, and requests his extradition to Hatti under assurances of safe conduct. It is so named because it mentions a brother of the king ofAhhiyawa named "Tawagalawa" - a name that has been connected with the Greek name *Etewoklewes, "Eteocles ", hence its fame.Originally, nobody doubted that the beginning of this letter concerned the activities of Tawagalawa. After Itamar Singer and Suzanne Heinhold-Krahmer stated their preferences for Piyama-Radu in 1983, most scholars relegated Tawagalawa to a minor role in the letter. There are technical difficulties, however, to accept Piyama-Radu as the man who asked to become the
Hittite king's vassal (see F. Schachermeyer, ""Mykene und das Hethiterreich"", Vienna 1986, 227).Piyama-Radu is also mentioned in the
Manapa-Tarhunta letter (c. 1295 BC) and, in the past tense, in theMilawata letter (c. 1240 BC). The Tawagalawa letter further mentionsMiletus (as "Millawanda") and its dependent city Atriya, as does the Milawata letter; and its governor Atpa, as does the Manapa-Tarhunta letter (although that letter does not state Atpa's fiefdom).The letter bears a conversational style which has commonly been associated with
Hattusili III (1265-1235 BC). HoweverOliver Gurney in "The authorship of the Tawagalawas Letter" ("Silva Anatolica", 2002, 133-41) argues that the letter belongs to his older brotherMuwatalli II (1295-1272 BC). But if the Milawata letter postdates this letter, and if that letter is taken as a letter of Mursili II (1322-1295 BC), then the Tawagalawa letter might belong to Mursili in the late 1300s BC, but after the end of his annals.In this letter, the Hittite king refers to former hostilities between the Hittites and the Ahhiyawans over
Wilusa , which had now been resolved amicably::"Now as we have come to an agreement on Wilusa over which we went to war..."References
*S. Heinhold-Krahmer,
StBoT 45, 2001, 192.
*F. Starke, StBoT 31, 1990, 127, 377.
*I. Singer, Anatolian Studies 33, 1983, 211
*H.G. Guterbock, Orientalia, Nova Series, 59, 1990, 157-165External links
* [http://www.hittites.info/translations.aspx?text=translations/historical%2fPiyama-radu+Letter.html Translation of the Piyama-radu Letter (aka Tawagalawa Letter)]
Wikimedia Foundation. 2010.