Shemini

Shemini

Shemini, Sh’mini, or Shmini (שמיני — Hebrew for "eighth,” the third word, and the first distinctive word, in the parshah) is the 26th weekly Torah portion ("parshah") in the annual Jewish cycle of Torah reading and the third in the book of Leviticus. It constitutes Leviticus [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm 9:1–11:47.] Jews in the Diaspora read it the 25th or 26th Sabbath after Simchat Torah, generally in late March or April.

The parshah tells of the consecration of the Tabernacle, the death of Nadab and Abihu, and the dietary laws of kashrut.


= Summary =

God Consecrated the Tabernacle

On the eighth day of the ceremony to ordain the priests and consecrate the Tabernacle, Moses instructed Aaron to assemble calves, rams, a goat, a lamb, an ox, and a meal offering as sacrifices (called "korbanot" in Hebrew) to God, saying: “Today the Lord will appear to you." ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm Lev. 9:1–4.] ) They brought the "korbanot" to the front of the Tent of Meeting, and the Israelites assembled there. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#5 Lev. 9:5.] ) Aaron offered the "korbanot" as Moses had commanded. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#8 Lev. 9:8–21.] ) Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#22 Lev. 9:22.] ) Moses and Aaron then went inside the Tent of Meeting, and when they came out, they blessed the people again. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#23 Lev. 9:23.] ) Then the Presence of the Lord appeared to all the people and fire came forth and consumed the "korbanot" on the altar. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#23 Lev. 9:23–24.] ) And the people shouted and fell on their faces. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm#24 Lev. 9:24.] )

Nadab and Abihu

Acting on their own, Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his fire pan, laid incense on it, and offered alien fire, which God had not commanded. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm Lev. 10:1.] ) And God sent fire to consume them, and they died. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#2 Lev. 10:2.] ) Moses told Aaron, "This is what the Lord meant when He said: ‘Through those near to Me I show Myself holy, and gain glory before all the people,’" and Aaron remained silent. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#3 Lev. 10:3.] ) Moses called Aaron’s cousins Mishael and Elzaphan to carry away Nadab’s and Abihu’s bodies to a place outside the camp. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#4 Lev. 10:4.] ) Moses instructed Aaron and his sons Eleazar and Ithamar not to mourn Nadab and Abihu and not to go outside the Tent of Meeting. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#6 Lev. 10:6–7.] )

And God told Aaron that he and his sons must not drink wine or other intoxicants when they entered the Tent of Meeting, so as to distinguish between the sacred and the profane. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#8 Lev. 10:8–11.] )

Moses directed Aaron, Eleazar, and Ithamar to eat the remaining meal offering beside the altar, designating it most holy and the priests’ due. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#12 Lev. 10:12–13.] ) And Moses told them that their families could eat the breast of the elevation offering and the thigh of the gift offering in any clean place. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#14 Lev. 10:14.] )

Then Moses inquired about the goat of sin offering, and was angry with Eleazar and Ithamar when he learned that it had already been burned and not eaten in the sacred area. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#16 Lev. 10:16–18.] ) Aaron answered Moses: "See, this day they brought their sin offering and their burnt offering before the Lord, and such things have befallen me! Had I eaten sin offering today, would the Lord have approved?" ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#19 Lev. 10:19.] ) And when Moses heard this, he approved. ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0310.htm#20 Lev. 10:20.] )

Dietary Laws

God then instructed Moses and Aaron in the dietary laws of kashrut ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm Lev. 11),] saying: “You shall be holy, for I am holy.” ( [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0311.htm#45 Lev. 11:45.] )

In early nonrabbinic interpretation

Leviticus chapter 10

Philo interpreted indicated that God’s presence, the Shekhinah, did not come to abide in the Tabernacle all the seven days of consecration when Moses ministered in the office of High Priest, but the Shekhinah appeared when Aaron put on the High Priest's robes. (Leviticus Rabbah 11:6.)

Leviticus chapter 10

Bar Kappara said in the name of Rabbi Jeremiah ben Eleazar that Nadab and Abihu died because of four things: (1) for drawing too near to the holy place, (2) for offering a sacrifice that they had not been commanded to offer, (3) for the strange fire that they brought in from the kitchen, and (4) for not having taken counsel from each other, as (Leviticus Rabbah 2:10.)

Commandments

According to Sefer ha-Chinuch, there are 6 positive and 11 negative commandments in the parshah:
*A Kohen must not enter the Temple with long hair.
*A Kohen must not enter the Temple intoxicated.
*To examine the signs of fish to distinguish between kosher and non-kosher
*To examine the signs of locusts to distinguish between kosher and non-kosher
*To observe the laws of impurity caused by a dead beast
*Not to eat creatures that live in water other than fish ), while in the haftarah, David set out to bring the Ark to Jerusalem. ()

On Shabbat Parah

When the parshah coincides with Shabbat Parah (the special Sabbath prior to Passover — as it does in 2008, 2011, and 2014), the haftarah is:
*for Ashkenazi Jews: (Nadab and Abihu).
*Numbers [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0403.htm#4 3:4] (Nadab and Abihu); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0426.htm#61 26:61] (Nadab and Abihu).
*Deuteronomy [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0514.htm#3 14:3–21] (kashrut).
*Psalms [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2658.htm#9 58:9] (snail); [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26a2.htm#7 102:7] (pelican).
*Philo. [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book3.html "Allegorical Interpretation" 2:] 15:57–58, 26:104–05; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book4.html 3:] 47:139–48:141, 49:144, 50:147; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book11.html "On Husbandry"] 30:131–35; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book13.html "On Drunkenness"] 32:126–27, 35:140–41; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book16.html "On the Migration of Abraham"] 12:64–69; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book17.html "Who Is the Heir of Divine Things?"] 49:238–40, 51:249–51; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book19.html "On Flight and Finding"] 11:59, 28:157; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book21.html "On Dreams, That They Are God-Sent"] 2:9:67; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book28.html "The Special Laws" 2:] 8:33; [http://www.earlyjewishwritings.com/text/philo/book30.html 4:] 18:105–06, 20:110, 21:113–22:118, 36:191.Alexandria, Egypt, early 1st Century C.E.. Reprinted in, e.g., "The Works of Philo: Complete and Unabridged, New Updated Edition". Translated by Charles Duke Yonge, 44, 49, 66–67, 185, 218–19, 259, 296, 298, 326, 335, 392, 571, 626–27, 635. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 1993. ISBN 0-943575-93-1.
*Josephus, "Antiquities of the Jews" [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b3c8.html 3:8:6–7;] [http://www.interhack.net/projects/library/antiquities-jews/b8c8.html 8:8:4.] Circa 93–94. Reprinted in, e.g., "The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition". Translated by William Whiston, 92, 229. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 1987. ISBN 0-913573-86-8.
*Mishnah: Sheviit 5:9, 7:4; Bikkurim 2:7, 11; Sotah 5:2; Menachot 5:6; Chullin 1:1–12:5. Land of Israel, circa 200 C.E. Reprinted in, e.g., "The Mishnah: A New Translation". Translated by Jacob Neusner, 81, 84, 171–72, 455, 743, 765–87. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
*Tosefta: Berakhot 4:17; Demai 2:7; Sotah 5:13; Zevachim 8:25; Chullin 1:1–10:16; Parah 1:5. Land of Israel, circa 300 C.E. Reprinted in, e.g., "The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction". Translated by Jacob Neusner, 1:26, 85, 853; 2:1347, 1371–1405, 1746. Peabody, Mass.: Hendrickson Pub., 2002. ISBN 1-56563-642-2.
*Sifra 99:1–121:2:13. Land of Israel, 4th Century C.E. Reprinted in, e.g., "Sifra: An Analytical Translation". Translated by Jacob Neusner, 2:121–229. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-206-2.
*Jerusalem Talmud: Peah 12b; Sheviit 55b. Land of Israel, circa 400 C.E. Reprinted in, e.g., "Talmud Yerushalmi". Edited by Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, vols. 3, 6b. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
*Leviticus Rabbah 1:8; 2:10; 10:4; 11:1–14:1; 20:4–5, 8–10; 26:1. Land of Israel, 5th Century. Reprinted in, e.g., "Midrash Rabbah: Leviticus". Translated by H. Freedman and Maurice Simon, 4:12, 29, 125, 135–79, 257–62, 325. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
*Babylonian Talmud: Berakhot 53b, 61a; Shabbat 12a, 27a, 63b–64a, 83b–84a, 87b, 90b, 95b, 107a, 123b, 125a, 136a–b; Eruvin 13b, 28a, 63a, 87b, 104b; Pesachim 14a, 16a, 18a–b, 20b, 23a–b, 24b, 49b, 67b, 82b–83a, 91b; Yoma 2b–4a, 5b, 21b, 39a, 53a, 73b, 76b, 80a–b, 87a; Sukkah 25b; Beitzah 6b, 19a, 20a; Rosh Hashanah 16b; Taanit 15b, 17b, 26b; Megillah 9b, 10b, 18a; Moed Katan 2a, 13a–b, 14b–15b, 19b, 24a, 28b; Chagigah 11a, 19a, 22b, 24a, 26b; Yevamot 20b, 40a, 43a, 54a–b, 74b–75a, 87a, 114a; Ketubot 15a, 50a, 60a; Nazir 4a, 38a, 52a, 64a; Sotah 27b, 29a–b, 38a–b, 47a; Gittin 60a, 61b–62a, 68b; Kiddushin 30a, 59b, 80a; Bava Kamma 2a–b, 16a, 25b, 38a, 54a–b, 62b–63a, 64b, 76b–77a, 78a, 81a; Bava Metzia 22a, 61b, 90b; Bava Batra 9b, 66b, 80a, 91a, 97a; Sanhedrin 5b, 17a, 22b, 52a, 70b–71a, 83b, 107b, 108b; Makkot 3b, 11a, 13a, 16b; Shevuot 5a, 7a, 9b–10b, 14b, 18b, 23a, 36b; Avodah Zarah 40a, 47b, 68b; Horayot 4a; Zevachim 3a–b, 10b, 17b, 25b, 28a, 34a, 55a, 60a, 61b, 69b, 82a–b, 99b, 100b–01b, 105a, 115b; Menachot 23a, 29a, 39b, 59a, 62a, 70b, 93b, 96b, 101b; Chullin 2a–142a; Bekhorot 6a–7b, 9b, 15b, 16a, 38a, 45b, 51a; Keritot 4b, 13b, 15b, 21a, 22a; Meilah 16a–17b; Tamid 33b; Niddah 18a, 19b, 21a, 42b, 51a–b, 55b, 56a. Babylonia, 6th Century. Reprinted in, e.g., "Talmud Bavli". Edited by Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz, and Mordechai Marcus, 72 vols. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
*Saadia Gaon. "The Book of Beliefs and Opinions", 10:15. Baghdad, Babylonia, 933. Translated by Samuel Rosenblatt, 396. New Haven: Yale Univ. Press, 1948. ISBN 0-300-04490-9.
*Judah Halevi. "Kuzari". [http://www.sacred-texts.com/jud/khz/khz03.htm 3:31.] Toledo, Spain, 1130–1140. Reprinted in, e.g., Jehuda Halevi. "Kuzari: An Argument for the Faith of Israel." Intro. by Henry Slonimsky, 165. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
*Maimonides. "Guide for the Perplexed", [http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp047.htm 1:37;] [http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp182.htm 3:46,] [http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp183.htm 47,] [http://www.sacred-texts.com/jud/gfp/gfp184.htm 48.] Cairo, Egypt, 1190. Reprinted in, e.g., Moses Maimonides. "The Guide for the Perplexed". Translated by Michael Friedländer, 53, 364, 367–68, 370. New York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4.
*Zohar 1:54a, 73b, 167b; 2:11b, 26b, 67a, 124b, 193a, 219b; 3:24b, 31b, 33a, [http://www.kabbalah.com/k/index.php/p=zohar/zohar&vol=29 35a–42a,] 127a, 190b. Spain, late 13th Century.
*Louis Ginzberg. "Legends of the Jews", [http://philologos.org/__eb-lotj/vol3/p05.htm#THE%20INTERRUPTED%20JOY 3:179–92.] Philadelphia: Jewish Publication Society, 1911.
*Thomas Mann. "Joseph and His Brothers". Translated by John E. Woods, 256–57, 348. New York: Alfred A. Knopf, 2005. ISBN 1-4000-4001-9. Originally published as "Joseph und seine Brüder". Stockholm: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
*Jacob Milgrom. "Leviticus 1-16", 3:569–742. New York: Anchor Bible, 1998. ISBN 0-385-11434-6.

External links

Texts

* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0309.htm Masoretic text and 1917 JPS translation]
* [http://Bible.ort.org/books/torahd5.asp?action=displaypage&book=3&chapter=9&verse=1&portion=26 Hear the parshah chanted]

Commentaries

* [http://www.jtsa.edu/community/parashah/archives/index.shtml#lev Commentaries] from the Jewish Theological Seminary
* [http://judaism.uj.edu/Content/InfoUnits.asp?CID=921 Commentaries] from the University of Judaism
* [http://www.ou.org/torah/ti/archives/vayikra.htm Torah Insights] and [http://www.ou.org/torah/tt/indexvayikra.htm Torah Tidbits] from the Orthodox Union
* [http://urj.org/torah/leviticus/index.cfm? Commentaries] and [http://urj.org/shabbat/leviticus/ Family Shabbat Table Talk] from the Union for Reform Judaism
* [http://www2.jrf.org/recon-dt/index.php#Shemini Commentaries] from Reconstructionist Judaism
* [http://www.chabad.org/parshah/default.asp?AID=15576 Commentaries] from Chabad.org
* [http://www.torah.org/learning/parsha/parsha.html?id1=43 Commentaries] from [http://www.torah.org/ Torah.org]
* [http://www.aish.com/torahportion/pArchive.asp?eventType=26&eventName=Shmini Commentaries] from [http://www.aish.com/ Aish.com]
* [http://www.shiur.com/index.php?id=C0_187_6&spar=187&s_id=187 Commentaries] from [http://www.shiur.com/ Shiur.com]
* [http://www.tfdixie.com/parshat/shemini/ Commentaries] from [http://www.tfdixie.com/ Torah from Dixie]
* [http://ohr.edu/yhiy/article.php/2572 Commentary] from [http://ohr.edu/index.php Ohr Sameach]
* [http://www.judaic.org/addtl_files/shemini.htm Commentaries] and [http://www.judaic.org/tabletalk/shemini5762.htm Shabbat Table Talk] from [http://www.judaic.org/ The Sephardic Institute]
* [http://www.learningtorah.org/DvarTorah/ViewDvarTorah.aspx?dtID=276 Commentary] from [http://www.learningtorah.org LearningTorah]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Shemini — Shemini, Chemini, Sh’mini, ou Shmini (שמיני, huitième en hébreu, troisième mot et premier significatif, de la parasha) est la 26ème section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah, la troisième du Livre du Lévitique. Elle correspond à …   Wikipédia en Français

  • Shemini Atzeret — (שמיני עצרת the Eighth [day] of Assembly ) is a Jewish holiday celebrated on the 22nd day of the Hebrew month of Tishrei. In the Diaspora an additional day is celebrated, the second day being separately referred to as Simchat Torah. [Shulchan… …   Wikipedia

  • Shemini Atzeret — (Hebreo: שמיני עצרת el Octavo (día) de la Asamblea ) se celebra el 20º día del mes hebreo de Tishrei. Este día oficialmente termina la fiesta de Sucot. Pero enseguida comienza la fiesta de Simjat Tora. A menudo se refieren a esta fiesta… …   Wikipedia Español

  • Shemini Atzereth — noun Etymology: Late Hebrew shĕmīnī ‘ăṣereth, from Hebrew shĕmīnī eighth + ‘ăṣereth assembly Date: circa 1905 a Jewish festival following the seventh day of Sukkoth and marked by a special prayer for seasonal rain …   New Collegiate Dictionary

  • Shemini Atzereth — /sheuh mee nee at ser es, min ee/; Seph. Heb. /she mee nee ah tse rddet/; Ashk. Heb. /sheuh mee nee ah tsay rddis/ a Jewish festival celebrated on the 22nd day of Tishri, being the 8th day of Sukkoth: marked by a memorial service for the dead and …   Universalium

  • Shemini Atseret — Chemini Atseret Chemini Atseret est le huitième jour de la fête de Souccot, il indique la fin de la moisson. C est à dater de ce jour, jusqu au premier jour de Pessah, qu on prie Dieu de faire revenir le vent et descendre la pluie . De Pessah à… …   Wikipédia en Français

  • Shemini Atzeret — Chemini Atseret Chemini Atseret est le huitième jour de la fête de Souccot, il indique la fin de la moisson. C est à dater de ce jour, jusqu au premier jour de Pessah, qu on prie Dieu de faire revenir le vent et descendre la pluie . De Pessah à… …   Wikipédia en Français

  • Shemini Hatseret — Chemini Atseret Chemini Atseret est le huitième jour de la fête de Souccot, il indique la fin de la moisson. C est à dater de ce jour, jusqu au premier jour de Pessah, qu on prie Dieu de faire revenir le vent et descendre la pluie . De Pessah à… …   Wikipédia en Français

  • shemini atzeret — noun see shemini atzereth …   Useful english dictionary

  • shemini azeret — noun see shemini atzereth …   Useful english dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”