Libyan Arabic

Libyan Arabic

Infobox Language
name=Libyan Arabic
nativename= Li:bi ليبي
familycolor=Afro-Asiatic
states=Libya, Egypt, Niger
speakers=4,505,000
fam2=Semitic
fam3=West Semitic
fam4=Central Semitic
fam5=South Central Semitic
fam6=Arabic
script=Arabic alphabet
nation="none"
agency="none"
iso3=ayl

Libyan Arabic (Lībi ليبي; also known as Sulaimitian Arabic) is a collective term for the closely related varieties of Arabic spoken in Libya. It can be divided into two major dialect areas; the eastern centred in Benghazi, and the western centred in Tripoli. The eastern variety extends beyond the borders to the east into western Egypt.

Note on transcription notation

The transcription of Libyan Arabic into Latin Alphabet poses a few problems. First, there is not one standard transcription in use even for Standard Arabic. The use of IPA alone is not sufficient as it obscures some points that can be better understood if several different allophones in Libyan Arabic are transcribed using the same symbol. On the other hand, Standard Arabic transcription schemes, while providing good support for representing Arabic sounds that are not normally represented by the Latin alphabet, do not list symbols for other sounds found in Libyan Arabic. Therefore, to make this article more legible, DIN 31635 is used with a few additions to render phonemes particular to Libyan Arabic. These additions are as follow:

1. Western Libyan pronunciation is used in the above table.

Italian loanwords

Italian loanwords exist mainly, but not exclusively, as a technical jargon. For example machinary parts, workshop tools, electrical supplies, names of fish species, etc.

Verbs

Similar to Classical Arabic stem formation is an important morphological aspect of Libyan Arabic. However, stems III and X are unproductive, whereas stems IV and IX do not exist. The following table shows Classical Arabic stems and their Libyan Arabic counterparts.

1.Realized variously as a and ɑ depending on the consonat structure of the word.1. In roots with initial uvular, pharyngeal and glottal phonemes (namely IPA|χ ħ h ʁ ʕ ʔ, but not IPA|q) , u in the present and imperative is realised by IPA|o. For example, the root IPA|ʁ-r-f (to scoop up) is conjugated as IPA|yoʁrəf, IPA|toʁrəf, etc.\It also should be noted that conjugation in the Eastern Libyan Arabic is more fine grained, yielding a richer structure.

Future tense

Future in Libyan Arabic is formed by prefixing an initial IPA|bi - usually contracted to IPA|b- to the present tense conjugation. Thus, 'tiktəb' (she writes) becomes 'btiktəb' (she will write). This should not be confused with the indicative marker common in some Eastern Arabic varieties.

Intelligibility with other varieties of Arabic

Libyan Arabic is highly intelligible to Tunisians and to a good extent to eastern Algerians. However for most eastern Arabic speakers, including Egyptians, it can be difficult to understand and requires some adaptation.

Libyans usually have to substitute some Libyan Arabic words to make themselves understood to other Arabic speakers, especially Middle Easterners. Substitute words are usually borrowed from Modern Standard or Egyptian Arabic. The following table shows some of the commonly replaced words.

Generally, all Italian and to some extent Turkish loanwords are substituted.It should be noted, however, that if a word is replaced it does not mean that it is exclusively Libyan. This situation sometimes arises because the speaker, mistakenly, guesses that the word does not exist in the hearer's dialect. For example the word zarda (feast, picnic) has close variants in other Maghrebi dialects but is usually substituted in Maghrebi contexts because most speakers do not know that such variants exist.

Pidgin Libyan Arabic

Pidgin Libyan exists in Libya as a contact language used by non-Arabs, mostly Saharan and sub-Saharan Africans living in Libya. Similar to all pidgins, it has a simplified structure and limited expressive power.

Bibliography

* Roger Chambard, "Proverbes libyens recueillis par R. Ch.", ed. by Gilda Nataf & Barbara Graille, Paris, GELLAS-Karthala, 2002 [pp. 465-580: index arabe-français/français-arabe] - ISBN 2-84586-289-X
* Eugenio Griffini, "L'arabo parlato della Libia - Cenni grammaticali e repertorio di oltre 10.000 vocaboli, frasi e modi di dire raccolti in Tripolitania", Milano : Hoepli, 1913 (reprint Milano : Cisalpino-Goliardica, 1985)
* Abdulgialil M. Harrama. 1993. "Libyan Arabic morphology: Al-Jabal dialect," University of Arizona PhD dissertation
* Jonathan Owens, "Libyan Arabic Dialects", "Orbis" 32.1-2 (1983) [actually 1987] , p. 97-117
* Jonathan Owens, "A Short Reference Grammar of Eastern Libyan Arabic", Wiesbaden : Harrassowitz, 1984 - ISBN 3-447-02466-6
* Ester Panetta, "Vocabolario e fraseologia dell’arabo parlato a Bengasi" - (Letter A): "Annali Lateranensi" 22 (1958) 318-369; "Annali Lateranensi" 26 (1962) 257-290 - (B) in: "A Francesco Gabrieli. Studi orientalistici offerti nel sessantesimo compleanno dai suoi colleghi e discepoli", Roma 1964, 195-216 - (C) : "AION" n.s. 13.1 (1964), 27-91 - (D) : "AION" n.s. 14.1 (1964), 389-413 - (E) : "Oriente Moderno" 60.1-6 (1980), 197-213

Links

*Varieties of Arabic
*Maghrebi Arabic
*Tunisian Arabic
*Algerian Arabic
*Moroccan Arabic


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Libyan Arabic — ISO 639 3 Code : ayl ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Macrolanguages : Identifier : (ISO 639 3) : ara Macrolanguages : Name : Arabic Individual languages : Identifier : (ISO 639 3) …   Names of Languages ISO 639-3

  • List of Libyan Arabic words and their Classical Arabic counterparts — Note on transcription notation= The transcription of Libyan Arabic to Latin Alphabet poses a few problems. First, there is no standard transcription already in use even in Arabic. The use of IPA alone is not sufficient as it obscures many… …   Wikipedia

  • List of Libyan Arabic words of Italian origin — Italian loanwords exist in Libyan Arabic mainly, but not exclusively, as a technical jargon. For example machinary parts, workshop tools, electrical supplies, names of fish species ...etc …   Wikipedia

  • Arabic language — Arabic redirects here. For other uses, see Arabic (disambiguation). For the literary standard, see Modern Standard Arabic. For vernaculars, see varieties of Arabic. For others, see Arabic languages. Arabic العربية/عربي/عربى al ʿarabiyyah/ʿarabī …   Wikipedia

  • Libyan Armed Forces — Founded 1951 Current form 2011 Service branches Libyan Army Libyan Air Force Libyan Navy Headquarters Tripoli …   Wikipedia

  • Arabic — ISO 639 3 Code : ara ISO 639 2/B Code : ara ISO 639 2/T Code : ara ISO 639 1 Code : ar Scope : Macrolanguage Language Type : Living Individual languages : Identifier : abh Name: Tajiki Arabic Individual languages : Identifier : abv Name: Baharna… …   Names of Languages ISO 639-3

  • Libyan Investment Authority — Logo Libyan Investment Authority ist die englischsprachige Bezeichnung für den Staatsfonds Libyens. Dieser wurde im August 2006[1] vom Allgemeinen Volkskomitee mit einem Gründungskapital von etwa 40 Milliarden US Dollar errichtet. Ziel des Fonds… …   Deutsch Wikipedia

  • Libyan Airlines — Infobox Airline airline = Libyan Airlines الخطوط الجوية الليبية logo size = 125 fleet size = 10 (+17 orders) destinations = 27 IATA = LN ICAO = LAA callsign = LIBAIR parent = Libyan African Aviation Holding Company founded = 1965 headquarters =… …   Wikipedia

  • Libyan Stock Exchange — Infobox Company company name = Libyan Exchange Stock Market key people = Suliman Salem Alshohomiy General Director company company type = Stock exchange foundation = March 2007 location city = Tripoli location country = Libya homepage =… …   Wikipedia

  • Arabic music — Bayad plays the oud to The Lady. from the Riyad Bayad, Arabic tale Arabic music or Arab music (Arabic: الموسيقى العربية al mūsīqā al ‘Arabīyah) is the music of the Arab World, including several genres and styles of music ranging from Arabic… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”