- Karl Lachmann
Karl Konrad Friedrich Wilhelm Lachmann (
March 4 ,1793 -March 13 ,1851 ) was a Germanphilologist andcritic .Biography
He was born in Brunswick, in what is now
Lower Saxony .He studied at Leipzig and Göttingen, devoting himself mainly to philological studies. In 1815 he joined the
Prussian army as a volunteer "chasseur " and accompanied his detachment toParis , but did not see active service. In 1816 he became an assistant master in the Friedrichswerder gymnasium atBerlin , and a "Privatdozent " at the university. The same summer he became one of the principal masters in the Friedrichs-Gymnasium ofKönigsberg , where he assisted his colleague, the GermanistFriedrich Karl Köpke , with his edition ofRudolf von Ems ' "Barlaam und Josaphat " (1818), and also assisted his friend in a contemplated edition of the works ofWalther von der Vogelweide .In January 1818 he became professor extraordinarius of classical philology in the
University of Königsberg , and at the same time began to lecture onOld German grammar and theMiddle High German poets. He devoted himself during the following seven years to an extraordinarily detailed study of those subjects, and in 1824 obtained leave of absence in order to search the libraries of middle and south Germany for further materials.In 1825 Lachmann was nominated extraordinary professor of classical and German philology at the
Humboldt University ,Berlin (ordinary professor 1827); and in 1830 he was admitted a member of theAcademy of Sciences .Lachmann, who was the translator of the first volume of PE Müller's "Sagabibliothek des skandinavischen Altertums" (1816), is a figure of considerable importance in the history of German philology (see
Rudolf von Raumer , "Geschichte der germanischen Philologie", 1870). In his "Habilitationsschrift" über die ursprungliche Gestalt des Gedichts von der Nibelungen Noth" (1816), and in his review of Hagen's "Nibelungen" and Benecke's "Bonerius", contributed in 1817 to the "Jenaische Literaturzeitung" he had already laid down the rules oftextual criticism and elucidated the phonetic and metrical principle of Middle High German in a manner which marked a distinct advance in that branch of investigation.The rigidly scientific character of his method becomes increasingly apparent in the "Auswahl aus den hochdeutschen Dichtern des dreizehnten Jahrhunderts" (1820), in the edition of Hartmann's "Iwein" (1827), in those of Walther von der Vogelweide (1827) and
Wolfram von Eschenbach (1833), in the papers "Über dasHildebrandslied "," "Über althochdeutsche Betonung und Verskunst"," "Über den Eingang des Parzivals"," and "Über drei Bruchstücke niederrheinischer Gedichte" published in the "Abhandlungen" of the Berlin Academy, and in "Der Nibelunge Not und die Klage" (1826), which was followed by a critical commentary in 1836.Lachmann's "Betrachtungen über Homer's Iliad", first published in the "Abhandlungen" of the Berlin Academy in 1837 and 1841, in which he sought to show that the "
Iliad " consists of eighteen independent "layers" variously enlarged and interpolated, had considerable influence on 19th centuryHomeric scholarship , although his views are no longer accepted.His smaller edition of the
New Testament appeared in 1831, the 3rd edition in 1846, and the larger second edition, in two volumes between 1842 and 1850. The plan of Lachmann's edition, which he explained in his "Studia Krit." of 1830, is a modification of the unaccomplished project ofRichard Bentley . Lachmann was the first major editor to break from the Textus receptus, seeking to restore the most ancient reading current inmanuscript s of theAlexandrian text-type , using the agreement of the Western authorities (Old Latin and Greek WesternUncial s) as the main proof of antiquity of a reading where the oldest Alexandrian authorities differ.Lachmann's edition of
Lucretius (1850), which was the principal occupation of his life from 1845, is perhaps his greatest achievement of scholarship. He demonstrated how the three main manuscripts all derived from onearchetype , containing 302 pages of 26 lines to a page. Further, he was able to show that this archetype was a copy of a manuscript written in a minuscule hand, which in itself was a copy of a manuscript of the 4th or 5th centuries written inrustic capitals . To say his recreation of the text was accepted is anticlimactic; HAJ Munro characterized this accomplishment as "a work which will be a landmark for scholars as long as the Latin language continues to be studied." Lachmann also editedPropertius (1816);Catullus (1829);Tibullus (1829);Genesius (1834);Terentianus Maurus (1836);Babrius (1845);Avianus (1845); Gaius (1841-1842); the "Agrimensores Romani" (1848-1852); andLucilius (edited after his death by Vahlen, 1876). He also translated Shakespeare's sonnets (1820) and "Macbeth " (1829).ee also
*
Lachmann's law References
Wikimedia Foundation. 2010.