- Shegetz
Shegetz (שייגעץ or in
Hebrew שֵׁיְגֶּץ; alternativeRomanization s incl. shaygetz, sheigetz, shaigetz, sheygets; plural שייגעצים shkotzim, shgatzim) is aYiddish word that has entered English to refer to a non-Jew ish boy or young man. Although shegetz, like its feminine counterpartshiksa , comes from the Hebrew "sheketz" ("detestable," "loathed", "blemish") and literally translates as "rascal", "scoundrel" or "varmint", its pejorative connotations range from negligible to severe, depending on the context.In former times, it was common practice for Jews in Eastern Europe who were harassed by anti-Semitic youths to label their tormentors "shkotzim". Nacham Grossbard of
Haifa , writing in the "Memorial Book for the Community ofCiechanów " (1962), recounted these memories of his early years inPoland ::At the finish of the match, as soon as the whistle blows, we Jewish boys run as fast as we can, out of breath, all the way home in order not to have stones thrown at us or be hit by the shkotzim (non-Jewish boys). [http://www.jewishgen.org/yizkor/Ciechanow/cie197.html]In recent years in America and other English-speaking countries with large populations of bilingual Yiddish-English speakers, the word has resurfaced, but lost much of its link to the original
etymology of filth and inhumanity.While "shegetz" may still be used derogatorily, it has become more of a reference to carefree youths who have traded the set of "Jewish values" for another that is hardly distinguishable from that held by their non-Jewish neighbors. Like many Yiddish words applied to designate non-Jewish people, there is a blend of spite and admiration attached to it. A classic example of this ambivalence appears in
Phillip Roth 's "Portnoy's Complaint ", in which the narrator fixes the shkotzim with the stereotypical WASP flaws of being ruthless, arrogant, unemotional, and having a slight tendency toalcoholism . In other passages of the same book, however, the narrator is frustrated with the social expectations of being a genteel, scholarlynice Jewish boy and clearly envies the athleticism and self-confidence of the shkotzim.When a Jew calls another Jew a shegetz, it is often in condemnation of behavior or a lifestyle the speaker does not consider Jewish enough. Some disaffected religious Jews label themselves shkotzim in an ironic take on the word, in much the same way that
African American s have reclaimed the slurnigger from racists. The Uk'sChassidic blogger [http://theshaigetz.blogspot.com The Shaigetz] is a notable example.The term has enjoyed less currency in English than the feminine "
shiksa ", which may carry particularly strong connotations of licentiousness and promiscuity. However, all the above caveats also apply to the usage of "shiksa".[http://milon.morfix.co.il/Default.aspx Milon Morfix] defines this word as:
(
colloquial ) a non-Jewish boy ; (colloquial ) prankster, little devil : שֵׁיְגֶּץee also
*
Goy
*Shiksa
*Nice Jewish boy
*Jewish-American princess
*Jewish mother stereotype
Wikimedia Foundation. 2010.