- Dzhidi language
Judæo-Persian or Jidi (
IPA : /ʤiːdiː/, also spelled as "Dzhidi"), is theJewish language spoken by theJew s living inIran . As a collective term, Dzhidi refers to a number of Iranianlanguage s ordialect s spoken by Jewish communities throughout the formerly extensivePersian Empire Fact|date=April 2007. On a more limited scale, spoken Dzhidi refers to the Judæo-Persian dialect spoken by the Jewish communities of the area aroundTehran andMashhad . The language is also known, especially in its literary form, as Latorayi, literally "not [the language] of the Torah".Persian words in Hebrew and Aramaic
The earliest evidence of the entrance of Persian words into the language of the
Israelites is found in theBible . The post-exilic portions, Hebrew as well as Aramaic, contain besides many Persian proper names and titles, a number of nouns (as "dat" = "law"; "genez" = "treasure"; "pardes" = "park") which came into permanent use at the time of theAchæmenidæ .More than five hundred years after the end of that
dynasty the Jews of the Babylonian diaspora again came under the dominion of the Persians; and among such Jews the Persian language held a position similar to that held by theGreek language among the Jews of the West. Persian became to a great extent the language of everyday life among the Jews of Babylonia; and a hundred years after the conquest of that country by theSassanids anamora ofPumbedita , Rab Joseph (d. 323), declared that the Babylonian Jews had no right to speak Aramaic, and should instead use either Hebrew or Persian. Aramaic, however, remained the language of the Jews in Israel as well as of those inBabylonia , although in the latter country a large number of Persian words found their way into the language of daily intercourse and into that of the schools, a fact which is attested by the numerous Persian derivatives in the Babylonian Talmud. But in theAramaic Targum there are very few Persian words, because after the middle of the third century the Targumim on thePentateuch and theProphet s were accepted as authoritative and received a fixed textual form in the Babylonian schools. In this way they were protected from the introduction of Persian elements.Literature
There is an extensive Judæo-Persian poetic religious literature, closely modelled on classical Persian poetry. The most famous poet was
Meulana Shahin Shirazi (14th century C.E.), who composed epic paraphrases of parts of the Bible, such as the "Musa-nama" (history of Moses); later poets composed lyric poetry of aSufi cast. Much of this literature was collected around the beginning of the twentieth century by a Persian rabbi who had moved to Israel.ee also
*
Judeo-Tat language
*Judæo-Persian languages
*Persian Jews References
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=589&letter=J&search=persian Judæo-Persian] (from the 1906 Public Domain Jewish Encyclopedia)
*Vera Basch Moreen (tr. and ed.), "In Queen Esther's Garden: An Anthology of Judeo-Persian Literature" (Yale Judaica): Yale 2000, ISBN-10: 0300079052, ISBN-13: 978-0300079050External links
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=590&letter=J Judæo-Persian literature (from Jewish Encyclopedia)]
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=jpr Ethnologue's Dzhidi page]
* [http://www.mazdapub.com/Comprehensive-History-Jews.htm Comprehensive History of the Jews of Iran]
Wikimedia Foundation. 2010.