- Lysistrata
Infobox_Play
name = Lysistrata
caption = Aubrey Beardsley book illustration
writer =Aristophanes
chorus = Women
Old men
characters = Lysistrata
Cleonice
Myrrhine
Lampito
Magistrate
Cinesias
SlaveSparta n herald
Envoys
Athenians
setting = Before the Propylaea which is the gateway to the Acropolis"Lysistrata" (
Attic Greek : Λυσιστράτη "Lysistratê",Doric Greek : Λυσιστράτα "Lysistrata"), loosely translated to "she who disbands armies", is aGreek comedy , written in411 BC byAristophanes .Historical play
Led by the title character, Lysistrata, the story's female characters barricade the public funds building and withhold sex from their husbands to end the
Peloponnesian War and securepeace . In doing so, Lysistrata engages the support of women fromSparta ,Boeotia , andCorinth . All of the other women are first against Lysistrata's suggestion to withhold sex. Finally, they agree to swearing an oath of allegiance by drinking wine from a phallic shaped flask, as the traditional implement (an upturned shield) would have been a symbol of actions opposed to the aims of the women. This action is ironic and therefore comical, because Greek men believed women had no self-restraint, a lack displayed in their alleged fondness for wine as well as for sex.The play was originally performed at either the
Dionysia or a smaller Festival ofDionysus , called theLenaia festival. A different comedy by Aristophanes, "Women at the Thesmophoria ", was also produced that year, and it is not clear which play was produced at which festival.Lysistrata is the first completely positive female leader portrayed in drama (who was a mortal and not a goddess). While Lysistrata has great difficulty holding the women together, she never falters in her role as a General and through the play is a model of feminine rationality. Professor Elizabeth Scharffenberger (Columbia Classics) points out Lysistrata, "releaser of war," sounds remarkably similar to an important priestess in Athens at that time whose name, Lysimache, meant "releaser of the battle." The connection would have encouraged the association of Lysistrata with sacred Athena - a model of male-like rationality. Athena was, after all, born from the head of Zeus.
The play addresses the contributions women could make to society and to policy making and readers are left to decide for themselves if the play is a proto-feminist dialogue, or not. The play as a work of art can be staged effectively as a misogynist lampooning of women (as it was in Greece in the 1960s) or as a feminist argument for the need for more female participation in civic life. The play would have been highly comic to Aristophanes' contemporaries, because female power played out as a real possibility, would have been ludicrous. The "women" would have been played by men, and their inability to deal with the lack of sex and their addiction to alcohol fed into the dark, funny, stereotypes about women. But Aristophanes clearly has a feeling for the hardships that women faced and wrote too much compelling dialogue for the female characters who dominate the story for the play to not be recognized as a pro-female work. A central metaphor of the play is weaving. The idea that woman are better at going hither and thither and pulling together the strands of society positions women as essential to "weaving the fabric of a nation." The idea of a domestic skill being core to uniting a war-torn nation may seem ludicrous, but in fact it may have been taken seriously in ancient Athens. Weaving was at the center of Athenian life. The central mystery of the Great Panathenaea Festival and the mystery suggested in the central frieze on the South Pediment of the Parthenon (which involves the handing over of a piece of fabric, probably a Peplos) supports the idea that weaving was at the center Athenian culture.
"Lysistrata" touches upon the poignancy of young women left with no eligible young men to marry because of deaths in the wars: "Nay, but it isn't the same with a man/Grey though he be when he comes from the battlefield/still if he wishes to marry he can/Brief is the spring and the flower of our womanhood/once let slip, and it comes not again/Sit as we may with our spells and our auguries/never a husband shall marry us then."
As with all Greek comedies, the actors portraying male characters wore
phallus es, but since audiences of the day were accustomed to this convention, there would be little shock-humor in seeing a comic phallus. Aristophanes' innovation seems to be in making the usually floppy huge comic phalluses stiff and erect. The Athenians had a penchant for sexual jokes and modern productions such as the sexy staging done forPBS in 2007Fact|date=April 2008, tend to emphasize the erotic and play down the more explicit references to genitals. According to Jeffrey Henderson, laws against profanity in theUnited States prevented honest translations before 1960. Henderson's recent translation has shocked many scholars and theater goers who thought they knew the play.Modern adaptations & performances
The play's anti-war message was originally highly topical and referred specifically to the
Peloponnesian War , a conflict between Athens and Sparta which was in its twentieth year at the time the play was first performed. Modern adaptations have crafted Aristophanes' work into a more timeless anti-war message. It is important to note that the play does distinguish betweenfeud ing among Greeks and war withbarbarian s. See Lysistrata's speech, loosely translated from the Greek as::"That ye, all of one blood, all brethren sprinkling / The selfsame altars from the selfsame laver / At Pylae, Pytho, and Olympia, ay / And many others which 'twere long to name / That ye, Hellenes—with barbarian foes / Armed, looking on—fight and destroy Hellenes!" [Quote from the translation byBenjamin Bickley Rogers , reproduced in the Britannica "Great Books" series, Volume 5.]In 1961, the play served as the basis for the musical "
The Happiest Girl in the World ". The play was revived in the National Theatre's 1992-93 season, transferring successfully from theSouth Bank toWyndham's Theatre .Feminist director
Mai Zetterling made a radical 1968 film "Flickorna" (released in English as "The Girls"), [imdb title|0062981|Flickorna (1968). Retrieved on 2008-04-08.] starring three reigning Swedish film beauties of the time,Bibi Andersson ,Harriet Andersson andGunnel Lindblom , who are depicted playing roles in Lysistrata.Ludo Mich adapted the play for a 1976 film in which all the actors and actresses were naked throughout. [imdb title|0252662|Lysistrata (1976). Retrieved on 2008-04-08.] An updated version of the play, which was made into a
Mozart -like opera in the 1960s, was published in 1979. The opera was to be performed at Detroit'sWayne State University in 1968, but was canceled when the tenor was drafted into the army 4 days before the performance. The opera director got cold feet about its anti-Vietnam war protest libretto, and used the tenor's draft notice as an excuse to perform the opera in a small room with a new unrehearsed tenor, but no room for a normal-sized audience. The composer regarded that action as unacceptable censorship and then withdrew the opera. [cite web |title=News clippings about "Lysistrata & the War" |url=http://www.greenwych.ca/lz-story.htm |date=2006-03-24 |accessdate=2008-04-08 ]In reaction to the
Iraq disarmament crisis , this play became the focus of a peace protest initiative The Lysistrata Project in which readings of the play were held on world-wide onMarch 3 ,2003 . [cite news
url= http://www.columbiaspectator.com/node/11668
work=Columbia Daily Spectator
title= We Can't Make Love if There's War: The Lysistrata Project
first= Robyn
last= Schwartz
date= 2003-02-27
accessdate= 2008-03-08]In 2004, a 100 person version of show called "Lysistrata 100" was performed in Brooklyn, New York. [cite web | url=http://www.untitledtheater.com/Lysistrata.htm | title=Lysistrata 100, by Aristophanes | publisher=Untitled Theater Company | accessdate=2007-04-22] The new adaptation was written by Edward Einhorn and performed in a former warehouse which had been converted to a pub. The play was set at the
Dionysia , much like the original may have been.Another operatic version of the play was created by composer
Mark Adamo . Adamo's opera "Lysistrata, or The Nude Goddess" premiered at theHouston Grand Opera in March 2005. In summer 2005, an adaptation set in present-day New York City written by Jason Tyne premiered inCentral Park . [cite web | url=http://www.nyitawards.com/oobshows/show.asp?showID=313 | title=Lysistrata | publisher=New York Innovative Theatre Awards | accessdate=2007-06-25] Lucy and her fellow New Yorkers Cleo and Cookie called all of the wives, girlfriends, and lovers of the men in control of the most powerful countries in the world to inflict their sex boycott on them.A present-day "Lysistrata" played out in the town of Pereira,
Colombia , in September 2006 when a group ofgangsters ' wives and girlfriends declared asex strike to force their partners to participate in a disarmament program. [cite news | url=http://www.news.com.au/dailytelegraph/story/0,22049,20403518-5006003,00.html | title=Gang wives call sex strike against crime | publisher=Daily Telegraph | author=Bogota correspondents | date=2006-09-13 | accessdate=2007-04-22]In 2007, the play was staged for PBS and directed by James Thomas as part of a series on "Female Power & Democracy" that explored how female participation in civic life is moving from comedy to reality.Fact|date=March 2008
In 2008 SUU put on another modern twist of this play. They focused more on the duties a wife provides her huband to be withheld, as well as sex, in order to stop the war.
In the "M*A*S*H" episode, "Edwina" a variation on the main theme of "Lysistrata" was presented when all the nurses withheld sex from their partners until one of the men would date a clumsy nurse on staff.
In the "
Little Mosque on the Prairie " episode, "The Barrier" Sarah uses this theme to convince her husband Yasir to remove the barrier in the Mosque. Later in the episode, the play is mentioned by name in reference to this strategy in a conversation between Sarah and Mayor Popowicz.Translations
*1912, published by the Athenian Society, London; unknown translator rumored to be
Oscar Wilde .
*1924,Benjamin B. Rogers , verse
*1925,Jack Lindsay , verse [ [http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=7700] ]
*1934,Arthur S. Way , verse
*1944,Charles T. Murphy , prose and verse
*1954,Dudley Fitts , prose and verse
*1961, Donald Sutherland, prose and verse [ [http://library.auraria.edu/archives/sutherla/main.html] ]
*1963,Douglass Parker , verse
*1988,Jeffrey Henderson verse
*1991,Nicholas Rudall
*2000,George Theodoridis , prose [ [http://bacchicstage.com/Lysistrata.htm] ]
*2003,Sarah Ruden
*2004,Paul Roche , verse and prose
*2005, Edward Einhorn, prose and verse [ [http://www.untitledtheater.com/LysistrataScript.htm partial text] ]
*2003/06, Chris Tilley, musical version with prose and songs
*Jack Lindsay,Perseus Project [ [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus:text:1999.01.0242:line=1] ]
*Anonymous translator, prose [ [http://drama.eserver.org/plays/classical/aristophanes/lysistrata.txt] ]References
External links
* [http://www.untitledtheater.com/LysistrataScript.htm Excerpt from the script of "Lysistrata"] as adapted by Edward Einhorn.
* [http://www.articlemyriad.com/154.htm Essay on gender and power in "Lysistrata"] .
* [http://www.pornokrates.com/lysistrata.html Excerpts from "Lysistrata"] with illustrations byAubrey Beardsley .
* [http://www.greenwych.ca/lzlogo3.htm "Lysistrata & the War: A Comic Opera in Mozartian Style"] - updated from the ancient Greek play (ISBN 0-912424-07-9).
* [http://www.lysistrataswar.uni.cc/ "Lysistrata's War"] - an original rock opera.
* [http://www.myspace.com/lysistratamusical "Lysistrata: a musical sex-comedy"] - Chris Tilley's musical version.
Wikimedia Foundation. 2010.