- Mustafa Aydogan
-
Mustafa Aydogan (born 1957) is a contemporary Kurdish writer and translator. He was botn in the district of Qiziltepe in Mardin in southeastern Turkey and relocated to Sweden in 1985. He has translated works of renowned authors such as Jack London, Yaşar Kemal, Aziz Nesin and Orhan Pamuk into Kurdish.[1]
Books
- Zaroka şevê, Translation of Children of the Frost by Jack London, 82 pp., Nûdem Publishers, Stockholm, 1995.
- Pêlên bêrîkirinê (Novel), 171 pp., Nûdem Publishers, Stockholm, 1997, ISBN 9188592286, 9789188592286.
- Siltanê Fîlan, Translation of Filler Sultanı by Yaşar Kemal, 239 pp., Nûdem Publishers, Stockholm, 1998, ISBN 9188592367.
- Fîl Hemdî, Translation of Fil Hamdi by Aziz Nesin, Doz Publishers, Istanbul, 1999.
- Siwaro, Translation of a work by Edip Karahan, 63 pp., Nûdem Publishers, Stockholm, 2001, ISBN 91-88592-58-8.
- Kurdistan : wêne, Translation of Kurdistan fotografier by Ann Eriksson, 172 pp., Almlöf Publishers, Stockholm, 2001, ISBN 9188712400.
- Berê gotin hebû, Collection of articles, 207 pp., Doz Publishers, Istanbul, 2001, ISBN 9756876220 9789756876220.
- Navê Min Sor e, Translation of Benim Adım Kırmızı by Orhan Pamuk, 586 pp., Nefel/Doz Publishers, Stockholm/Istanbul, 2002, ISBN 9756876239, 9789756876237.
- Ferhenga Swêdî-Kurdî (Kurmancî) (Swedish-Kurdish Dictionary), with Mahmûd Lewendî and Vîldan Tanrikulu, Published by Myndigheten för skolutveckling, Sweden, 1074 pp., 2006, ISBN 9185589144, 9789185589142.
References
- ^ Anthology of Kurdish Writers by Firat Cewerî, (in Kurdish).
Categories:- Kurdish-language writers
- 1957 births
- Living people
Wikimedia Foundation. 2010.