Moderen

Moderen

Carl Nielsen's incidental music Moderen (The Mother), Opus 41, was written for a gala celebrating the reunification of Southern Jutland with Denmark. It was first performed on 30 January 1921 at the Royal Danish Theatre. The text was basically a collection of generally patriotic verses written by Helge Rode for the occasion.[1]

Contents

Background

Nielsen began to compose the music for the various songs in April 1920. The work proceeded rather slowly, partly because he was not too keen to be working for the theatre once more and partly because he was travelling on assignments in Paris, London and Amsterdam. In addition, he was already starting to work on his Fifth Symphony. Nevertheless, as time went by he grew increasingly interested in the project. By the beginning of October, he was able to tell Johannes Nielsen, the theatre director: "It is a beautiful play and it interests me to be part of it" and inform Rode: "Your gala play has given me pleasure, so I want to do what I can with my music."[1]

The gala performance which was originally scheduled for Boxing Day 1920 had to be rescheduled for January as the score had not been completed in time for rehearsals. After considerable preparations, it took place on 30 January 1921. The accompanied songs assigned either to the Scald or to the Jester were sung by Svend Methling and Johannes Poulsen.[1]

Reception

While the reviews were not too enthusiastic about the production as a whole, most of them welcomed the music. Extrabladet praised "Carl Nielsen’s often magnificent music, clear and straightforward and with a rhythmic beauty of tone as it should be in a national gala play" while Gunnar Hauch commented in Theatret that Nielsen had succeeded in conveying a Danish tone, especially in the song about "Princess Tove of Denmark" which was "played upon strings that were so authentic".[1]

Music

Rode's play is a fairy-tale allegory about the return of a kidnapped son. The famous melody for flute and harp, Tågen letter (The Fog is Lifting), accompanies the first scene in which the King sees a mother parting from her son through the rising fog. The King instructs his Bard and his Fool to go out into the world and return in one year with joyful news. The Bard thinks of the beautiful Princess Tove, whose praises he sings in the light, spirited song, Min pige er så lys som rav (My girl is fair as amber), portraying her as a beautiful personification of Denmark. The Fool, however, expresses his cynicism in the song Dengang ørnen var flyveklar (The day the eagle was ready to fly). The music here is sharp, edgy, with occasional moments of dissonance, and its refrain snarls, "Strong is the eagle, broad are its wings: hatred is strongest!"[2]

The fourth scene opens with a prelude: long, mournful cadences from the strings and muted wailing from the horns are permeated with unsettling melodic twists and turns. The Bard's song Så bitter var mit hjerte (So bitter was my heart), describes the lonely, frozen country around him and calls for the return of spring. When the West Wind responds, with great fanfare, by blowing down a wall of ice, the lost son appears. All return to the King's court, where they take part in a glorious procession, accompanied by Nielsen's beloved "March" with its fiery, patriotic spirit and its ceremonious yet joyous tone. People representing different regions of Denmark join in, symbolically welcoming mother and son. The entire company closes with the anthem-like song, Som en rejselysten flåde ("Like a venturous fleet at anchor").[2]

References

  1. ^ a b c d "Preface: The Mother, a Play in a Prologue and Seven Scenes", Carl Nielsen Edition, Royal Danish Library. Retrieved 26 October 2010.
  2. ^ a b Margaret Godfrey, "Moderen, incidental music, FS 94 (Op. 41)", Allmusic.com. Retrieved 12 November 2010.

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • modêren — rna o prid., modêrnejši (é ē) 1. nanašajoč se na novejši čas, sodoben: moderni čas; moderni človek se razlikuje od antičnega; moderni filozofi; moderni narodi; moderne noše; moderno bančništvo / moderni jeziki jeziki, ki se (v sedanjosti)… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • moderen — modern …   Beypazari ağzindan sözcükler

  • List of compositions by Carl Nielsen — The musical compositions by Carl Nielsen can be listed in terms of their genre, opus numbers and FS numbers that largely follow their chronological order.The most famous compositions by the Danish composer are his six symphonies, putting up his… …   Wikipedia

  • Carl Nielsen — in 1910 Carl August Nielsen (Danish pronunciation: [kʰɑːl ˈnelsn̩]), (9 June 1865 – 3 October 1931), widely recognised as Denmark s greatest composer, was also a conductor and a violinist.[1] Brought up by poor but musically talented… …   Wikipedia

  • Mutter — 1. A Mütter müss huben a breit Vartüch (Schürze), die Chesrojnes1 vün die Kinder züzüdecken. – Blass, 12. 1) Plural von Chassuren = Fehler. 2. Ach, Mutter, i cha nit spinne, der Finger thut mehr weh; der Gyger spannt d Saite, tanze chönt i eh. –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Norway Scholarship — Norway Oxford Scholarship Crest of Oxford University Society Norway Benifactor Oxford University Society Norway Duration 1920 present Present scholar Bedeho Mender Notable alumni …   Wikipedia

  • moderar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: moderar moderando moderado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. modero moderas modera moderamos moderáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Mother Teresa — Religion Catholic …   Wikipedia

  • Clarinet Concerto (Nielsen) — Carl Nielsen s Concerto for Clarinet and orchestra, op. 57 [D.F.129] was written for Danish clarinetist Aage Oxenvad in 1928. The concerto is presented in one long movement, with four distinct theme groups. Contents 1 History 2 Structure 3… …   Wikipedia

  • Maskarade — Operas by Carl Nielsen …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”