French articles and determiners

French articles and determiners

In French, articles and determiners are required on almost every common noun; much more so than in English. They are inflected to agree in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the noun they determine, though most have only one plural form (for masculine and feminine). Many also often change form when the word that follows them begins with a vowel sound.

While articles are actually a subclass of determiners, and determiners are in turn a subclass of adjectives, they are generally treated separately; thus, they are treated separately here as well.

Articles

French has three articles: a "definite article", somewhat analogous to English "the", except it has a plural form; an "indefinite article", somewhat analogous to English "a" or "an" and "some"; and a "partitive article", somewhat analogous to English "some".

The definite article

The French definite article is analogous to the English definite article "the". Like "the", the French definite article is used with a noun referring to a specific item when both the speaker and the audience know what the item is; so, « J'ai cassé la chaise rouge » ("I broke the red chair"). Unlike "the", the French definite article is also used with mass nouns and plural nouns with generic interpretation, and with abstract nouns. For example:
*« J'aime le lait. » ("I like milk.")
*« J'aime les romans. » ("I like novels.")
Le capitalisme a transformé ce pays. » (Capitalism has transformed this country.")

The definite article takes the following forms:
* singular:
** before a consonant:
*** masculine: "le"1
*** feminine: "la"
** before a vowel or a mute "h" (either gender): "l" (see "Elision (French)".)
* plural (either gender): "les"1
# The prepositions "à" ("to", "at") and "de" ("of", "from") contract with the articles "le" and "les" to form "au", "du", "aux", and "des", respectively.

The indefinite article

The French indefinite article is analogous to the English indefinite article "a/an". Like "a/an", the French indefinite article is used with a noun referring to a non-specific item, or to a specific item when the speaker and audience don't both know what the item is; so, « J'ai cassé une chaise rouge » ("I broke a red chair"). Unlike "a/an", the French indefinite article has a plural form, often translated as "some" but usually simply omitted in English; so, « Il y a des livres là-bas » ("There are some books over there." or "There are books over there").

The indefinite article takes the following forms:
* singular:
** masculine: "un"1
** feminine: "une"1
* plural (either gender): "des"1,2
# The indefinite article becomes "de" (or "d" if before a vowel) after a negative verb other than "être": « Je n'ai pas de livre », "I don't have a "or" any book." This use is related to expressions of quantity; see below.
# The plural indefinite article also becomes "de" (or "d" if before a vowel) when it applies to a noun preceded by an adjective: « de nombreux livres » "(many books)," « dautres livres » "(other books)" but « des livres reliés » "(bound books)."

The partitive article

There is no English partitive article; the French partitive article is often translated as "some", but often simply omitted in English. It is used to indicate an indefinite portion of something uncountable, or an indefinite number of something countable: « J'ai du café » ("I have some coffee." or simply "I have coffee.").

The partitive article takes the following forms:
* singular:
** before a consonant:
*** masculine: "du"1
*** feminine: "de la"1
** before a vowel or a mute "h" (either gender): "de l" (see "Elision (French)")
* plural (either gender): "des"1
# Like the indefinite article, the partitive article becomes "de" (or "d" if before a vowel) after a negative verb other than "être" and before a plural noun preceded by an adjective.

Notice that except after a negative verb, the partitive article is formed by combining the preposition "de" ("of", "from") with the definite article. Also note that in the plural, and after a negative verb, the indefinite and partitive articles take the same form; this makes sense, as there is no clear difference in meaning in these cases. (Some grammarians actually classify "des" as either exclusively indefinite or exclusively partitive, and say that the other article has no plural form. This does not affect the interpreted meaning of "des".)

Determiners

Determiners, like other adjectives, agree in gender and number with the noun they modify (or, in this case, determine).

Possessive determiners

The possessive determiners (also called "possessive adjectives" or "possessive pronouns"; analogous to English "my", "his", etc.) are used to indicate the possessor of the noun they determine. They mark the person and number of the possessor, and are inflected to agree with their noun in gender and number. While English distinguishes between masculine and feminine singular possessors ("his" vs. "her"), French does not. As in English, possessive determiners do not necessarily express true "possession".

Their forms are as follows:Examples: "quel train", "quelle chaise", "quels hommes", and "quelles classes".

"Quel" can be used as an exclamation.
*« Quel film ! » (what a movie!)
*« Quelle gentillesse ! » (what kindness!)

Quantifiers

A "quantifier" is a determiner that quantifies its noun, like English "some" and "many." In French, as in English, quantifiers constitute an open word class, unlike most other kinds of determiners. In French, most quantifiers are formed using a noun or adverb of quantity and the preposition "de" ("d" when before a vowel).

Quantifiers formed with a noun of quantity and the preposition "de" include the following:
*"des tas de" ("lots of")
*"trois kilogrammes de" ("three kilograms of")
*"une bouchée de" ("a mouthful of")
*"une douzaine de" ("a dozen (of)")

Quantifiers formed with an adverb of quantity and the preposition "de" include the following:
*"beaucoup de" ("a lot of")
*"un peu de" ("a little," "a few")
*"peu de" ("little," "few")
*"assez de", "suffisamment de" ("enough of")
*"pas de" ("no," "not any")

Other quantifiers include:
*"bien" + the partitive article ("much" or "many")
*"quelque(s)" ("some")
*the cardinal numbers (73, 4.2, and so on)


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • French pronouns — are inflected to indicate their role in the sentence (subject, direct object, and so on), as well as to reflect the person, gender, and number of their referents. While English draws some of these distinctions as well, French draws them in many… …   Wikipedia

  • French language — French La langue française Pronunciation [fʁɑ̃sɛ] Spoken in See below Native speakers 68 million (2005) …   Wikipedia

  • French grammar — refers to the grammar of the French language, which is similar to that of the other Romance languages.French is a moderately inflected language. Nouns and most pronouns are inflected for number (singular or plural); adjectives, for the number and …   Wikipedia

  • French orthography — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • French conjugation — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • French verb morphology — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • French-based creole languages — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • Varieties of French — French accents redirects here. For accent marks as used in written French, see diacritic. This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg …   Wikipedia

  • History of French — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • Standard French — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”