- Pentti Saarikoski
Pentti Saarikoski (Impilahti
September 2 1937 –Joensuu August 24 1983 ) was the most important poet in the literary scene ofFinland during the 60's and 70's. His body of work comprisespoetry and translations, among them such classics asHomer 's "Odyssey " andJames Joyce 's "Ulysses". According to Saarikoski, he was the only person in the world having translated both Homer's and Joyce's Ulysess – a statement that probably holds true even today. Moreover, it only took two years for him to translate Homer's Odyssey from Victor Bérard's edition, which is thought to be a rather fast accomplishment. [cite web |author=Liukkonen, Petri |title=Pentti Saarikoski (1937-1983) |publisher=Pegasos |date=2003 |url=http://www.kirjasto.sci.fi/psaariko.htm |accessdate=2007-06-30] Other notable translations include "Poetics" byAristotle and "Catcher in the Rye " byJ.D. Salinger .Saarikoski is buried in
Heinävesi in the cemetery of theValamo monastery .His work
Saarikoski's breakthrough was both critically and commercially "Mitä tapahtuu todella?" (What goes on really?) published in 1962. The collection of poems heralded a new era in Finnish culture, laying the foundation of Finnish "participating poetry", a style whose adherents insisted that poets should participate in politics through their work. Indeed, some of the poems featured in the collection do have a clear political tone, whereas in the 50's Finnish modernists were generally more inclined to think that art should be done solely for art's sake. Mitä tapahtuu todella? marked also a change in the poet's style. His early works "Runoja" (Poems) and "Toisia Runoja" (Other Poems), both published in 1958, are not yet "participating poetry" or "democratic poetry" as the poet himself called his style. Instead, they are distinguished by their references to Greek antiquity while the general style was modern, which has led literary critics to say that Saarikoski's first works form his "Greek period". Saarikoski's interest in Greek began very early on. In fact, he studied Greek and literature at the University of Helsinki in the 1950's, albeit he never received a degree.
During the 70's Saarikoski continued to publish poem collections. His admiration for the Greek philosopher
Heraclitus deepened to such lengths that at one point Saarikoski adopted the philosopher's colloquial name "The Obscure", "Hämärä" in Finnish, to his poetry. Saarikoski began to obscure his poems intentionally and titled one of his collections "Hämärän Tanssit" (The Dark One's Dances, translated by Anselm Hollo), which is a reference to Heraclitus. Saarikoski also wrote columns by thepen-name "Nenä" ("Nose"). His columns satirized the church, the army, politics and, all in all, conservatism. In his columns, he parodied the official politicaljargon of his times in a very effective manner.Celebrity
Saarikoski was a well-known
celebrity in Finland due to his controversial personal life. He was an enthusiastic communist, was married four times and consumedalcohol heavily. Saarikoski himself said: "I make my life fiction so that it would be true". In an interview, [Kansakunnan perilliset, Part 23: Pentti Saarikoski, By Mirja Pyykkö, YLE, TV1, broadcast 6.3.2006] Saarikoski's daughter, Helena Saarikoski, stated that his father was a prime example of a European bohemian, and as such helped to establish an image of a modern intellect in Finland.Translated works
* [http://www.amazon.com/dp/1888809361 Trilogy: The Dance Floor on the Mountain, Invitation to the Dance, The Dark One's Dances; translated by Anselm Hollo]
References
Wikimedia Foundation. 2010.