Jean Miélot

Jean Miélot

s for Philip's library. He translated many works, both religious and secular, from Latin or Italian into French, as well as writing or compiling books himself, and composing verse. Between his own writings and his translations he produced some twenty-two works whilst working for Philip, [ [http://www.newadvent.org/cathen/09251a.htm Catholic Encyclopedia] ] . which were widely disseminated, many being given printed editions in the years after his death, and influenced the development of French prose style.

Career

Little is known of his early career. He was born at Gueschard, between Abbeville and Hesdin, in what is now the Somme département, but was then in Picardy, and from 1435 part of the Duchy of Burgundy. [It was ceded in the 1435 Treaty of Arras. Gueschard was a "commune" in 1854, but now appears to have been swallowed up by Abbeville.] He was recruited by the Duke after he translated and adapted the Speculum Humanae Salvationis into French in 1448, and as well as his court salary he was made a canon of Saint Peter's in Lille in 1453, serving until his death in 1472, when he was buried in the church. He was probably not usually resident. [Wilson & Wilson, p.59, though Arlima (external link) say he was made a canon in 1452.] As a priest and as an employee of the court he would have been exempt from guild regulations, which was probably an advantage to his career. [T Kren & S McKendrick, 19] He seems to have had lodgings in the palace, which are perhaps realistically shown in a miniature in Brussels, [ below and [http://www.notaquadrata.ca/table.html Brussels Royal Library, MS 9278, fol. 10r] ] and also to have run a workshop of scribes in Lille. After the Feast of the Pheasant in 1454, an enthusiasm in the Court to revive the Crusades led to commissions to translate travel books about the Middle East.

Because of the particular Burgundian fashion for presentation miniatures, where the author is shown presenting the book (in which the miniature itself is contained) to the Duke or another patron, we have an unusually large number of portraits of Miélot for a non-royal person of the period, which mostly show consistent facial features - he would have been very well known to the artists, and may well have had influence in allocating commissions to them. These are in books he wrote - in both senses of the word, as he usually scribed Philip's copy himself. [ [http://employees.oneonta.edu/farberas/arth/arth214_folder/burgundian_frontispieces.html Two further images of Miélot are shown here] ]

Philip the Good was the leading bibliophile of Northern Europe, and employed a number of scribes, copyists and artists, with Miélot holding a leading position among the former groups (see also David Aubert). His translations were first produced in draft form, called a "minute", with sketches of the images and illuminated letters. If this was approved by the Duke, after being examined and read aloud at court, then the final "de luxe" manuscript for the Duke's library would be produced on fine vellum, and with the sketches worked up by specialist artists. Miélot's "minute" for his "Le Miroir de l'Humaine Salvation" survives in the Bibliothèque Royale Albert I in Brussels, which includes two self-portraits of him richly dressed as a layman. [Wilson & Wilson, pp.50-60. Self-portraits pp. 51 and 56] The presentation portrait to "La controverse de noblesse", a year later, shows him with a clerical tonsure. [ [http://employees.oneonta.edu/farberas/ARTH/arth214_folder/burgundy_intro.html The Frontispiece to the Chroniques de Hainaut: An Introduction to Valois Burgundy] drawing, near bottom] .His illustrations are well composed, but not executed up to the standard of manuscripts for the court. His text, on the other hand, is usually in a very fine Burgundian "bastarda" blackletter script, and paleographers can recognise his hand.

Works

A fuller list, in French, with partial details of surviving manuscripts and a bibliography, is on-line at [http://www.arlima.net/il/jean_mielot.html Arlima] .

Translations

*Cicero's letter to his brother on the duties of a governor - Philip presented this to his son Charles the Rash
*"Romuleon" of Benevento da Imola, a history of Ancient Rome, [Craig Kallendorf, A Companion to the Classical Tradition, p. 24, 2007, Blackwell Publishing, ISBN 1405122943] surviving in six copies. Like other works below, this addressed issues of the correct conduct of rulers of great interest to the inner court circle. [ [http://books.google.co.uk/books?id=F1ivh5UrdjsC&pg=PA168&dq=%22Jean+Mi%C3%A9lot%22&sig=h4nXTw-LoiW-GjTXZ56WM6IQX5U#PPA159,M1 "Humanism and Good Governance", article by Christine Raynaud, in "Fifteenth-century Studies, 1998] ] Philip the Good's copy was scribed by Colard Mansion, who was shortly to become the first printer of books in French.
* "Vie et miracles de Saint Joss"
* "La controverse de noblesse", a translation of "De nobilitate" (1429) by Bonnaccursius de Montemagno (Buonaccorso da Pistoia), a precursor of Castiglione's "Il Cortegiano", together with:
* "Le Débat d'honneur" from the Italian of Giovanni Aurispa, a version of "Comparatio Hannibalis, Scipionis et Alexandri", Lucian's "Twelfth Dialogue of the Dead". Both works survive in fourteen manuscript copies, and were printed together in about 1475 by Colard Mansion in Bruges. [ [http://books.google.co.uk/books?id=6cqMgy6ZxlMC&pg=RA1-PA76&dq=%22Jean+Mi%C3%A9lot%22&lr=&sig=Pukr9AD72GKSKsuJiKyaofcGeg0#PRA1-PA76,M1 Princes and Princely Culture, 1450-1650, pp.75-77] Arjo Vanderjagt, 2003, Brill]
* "Traité sur l'Oraison Dominicale"
* "Miroir de l'âme pécheresse", a translation of the "Speculum aureum animae peccatricis".
* "Les quattres choses derrenieres", translation of "Cordiale quattuor novissimorum", later printed in Bruges by William Caxton and Colard Mansion in about 1475. Caxton later printed an English translation from Miélot's French by Anthony Woodville, Earl Rivers.
* "Advis directif pour faire le passage doultre-mer" - a traveller's guide to the Holy Land.
* "La Vie de sainte Catherine d'Alexandrie", later printed. The only two illuminated copies known are Philip's (BnF) and one illuminated by Simon Marmion for Margaret of York. [T Kren & S McKendrick, 116 and 182]
* "Secret des secrets", by the Pseudo-Aristotle, supposedly advice given by Aristotle to Alexander the Great, originally a Middle-Eastern text, later translated into Latin. [T Kren & S McKendrick, 245]

Own works

Mostly compilations or adaptations relying heavily on other writers.
* "Le Miroir de l'Humaine Salvation", one of four French versions of the Speculum Humanae Salvationis [ [http://special.lib.gla.ac.uk/manuSCRIPTs/search/detaild.cfm?DID=32493 MS in Glasgow] and [http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/sep2000.html Illuminated copy, with presentation miniature] ]
* "Miracles de Nostre Dame" an important compilation.
* A version of the "Epître d'Othéa" by Christine de Pisan, augmented with material from the Genealogia Deorum Gentilium of Boccaccio.
*His commonplace book or workbook survives in the BnF (Ms. fr. 17001, apparently not originally bound up together), containing draft translations and drawings and initials, as well as verses, including some written for court occasions. They are more of more historical than literary interest. There is a "labyrinth" design containing the the letters of MIELOT. [Wilson & Wilson, pp. 66-71]

Notes

References

* T Kren & S McKendrick (eds), "Illuminating the Renaissance - The Triumph of Flemish Manuscript Painting in Europe", Getty Museum/Royal Academy of Arts, 2003, ISBN 19033973287
* [http://content.cdlib.org/xtf/view?docId=ft7v19p1w6&chunk.id=d0e1417&doc.view=print Wilson, Adrian, and Joyce Lancaster Wilson. A Medieval Mirror. Berkeley: University of California Press, 1984.]

External links

* [http://www.notaquadrata.ca/scribesIntro.html Modern recreation] of Miélot's "scribal station", as shown in the Brussels portrait.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Jean Le Tavernier — Jean Miélot, Sekretär des Herzogs, überreicht Philipp III. eine Übersetzung Jean Le Tavernier (* in Audenarde, Flandern; † unbekannt) war ein flämischer Buchmaler. Seine Arbeiten können von 1434 bis nach 1460 nachgewiesen werden. Leben und Wirken …   Deutsch Wikipedia

  • De architectura — Manuscrit du traité de Vitruve sur parchemin, vers 1390 …   Wikipédia en Français

  • Colard Mansion — Page from the introduction of the Ovide Moralisé, with woodcut and added illumination. Colard Mansion (or Colart, before 1440 – after May 1484) was a 15th century Flemish scribe and printer who worked together with William Caxton. He is known as… …   Wikipedia

  • David Aubert — Charles the Bold surprising David Aubert, a miniature from the Histoire de Charles Martel; an unusual variant of the presentation portrait, probably alluding to Alexander the Great, who surprised one of his artists in similar fashion. The rear… …   Wikipedia

  • Geschichte von Orpheus und Eurydike — Hermes, Eurydike und Orpheus (Relief in der Villa Albani, Rom) Orpheus war der berühmteste Sänger in der griechischen Mythologie. Nach ihm wurden die Orphik und der Orphismus benannt. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Orpheus — Hermes, Eurydike und Orpheus (Relief in der Villa Albani, Rom) Orpheus (griechisch Ὀρφεύς) war der berühmteste Sänger in der griechischen Mythologie. Nach ihm wurden die Orphik und der Orphismus benannt …   Deutsch Wikipedia

  • David Aubert — est un écrivain, compilateur et copiste flamand bourguignon vraisemblablement né à Hesdin dans la première moitié du XVe siècle. Sa famille serait originaire de Cassel (Nord). Son père, Jean Ier Aubert, est maître de la Chambre aux deniers… …   Wikipédia en Français

  • Lille — • The ancient capital of Flanders, now the chief town of the Département du Nord in France Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Lille     Lille      …   Catholic encyclopedia

  • De architectura — (English: On architecture, published as Ten Books on Architecture) is a treatise on architecture written by the Roman architect Vitruvius and dedicated to his patron, the emperor Caesar Augustus, as a guide for building projects. The work is one… …   Wikipedia

  • Philip the Good — Philip the Good, wearing the collar of firesteels of the Order of the Golden Fleece he instituted, copy of a Roger van der Weyden of c.1450 Duke of Burgundy …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”