- Ar Redadeg
Ar Redadeg (Breton for "The Race") is a
relay race modelled on the BasqueKorrika . It takes place aroundBrittany over three days and three nights from "Naoned" (Nantes) to "Karaez" (Carhaix ). Its aim is to raise funds each year to finance a project promoting theBreton language .While the Korrika has taken place every two years since 1980, this is the first Redadeg to be organised. It started on
April 30 , 2008. The runners covered some 600 km (373 miles) at an average speed of 9 km (5.6 miles) per hour.The route for Ar Redadeg was planned so it would go through the five Breton
département s: "Penn-ar-Bed" (Finistère ), "Aodoù-an-Arvor" (Côtes-d'Armor ), "Mor-Bihan" (Morbihan , the only one to have been given a Breton name in French), Il-ha-Gwilen (Ille-et-Vilaine ) and Liger-Atlantel (Loire-Atlantique ). Note that the latter is not included in the RégionBretagne , as defined by French authorities, even though it is historically a part of Brittany. Starting the race in Naoned (Nantes), thepréfecture of Liger-Atlantel is therefore highly significant.At the end of every kilometre, runners would pass each other a baton containing a message to be read in Karaez at the end of the race. One fund-raising method in this event is payment by each runner of 100 euros for the privilege of bearing the baton over a kilometre.
The funds raised in the 2008 edition of the race will benefit the Diwan Schools, through which the French Ministry of Education curriculum is taught using the Breton language. The itinerary went through as many towns and cities as possible where Diwan schools are operating.
French governments have traditionally refused to give official status to any of the many languages spoken in France such as
Alsatian , Basque, Breton,Catalan ,Flemish andOccitan , to mention only the better known continental ones [Henriette Walter, L'Aventure de Langues en Occident, map of the languages of France p 291.] . Instead, some acknowledgement was given to some of these languages (such as Breton) under the form of bilingual road signs and some teaching of regional languages on a voluntary basis [Langues et Cultures Régionales, report of 1 July 1998 by Bernard Poignant, Mayor of Kemper (Quimper) to prime minister Lionel Jospin, http://www.communautarisme.net/docs/languesetculturesregionales.pdf] . In spite of its linguistic and cultural diversity, and appeals made by linguistic minorities for granting of official status for their languages, France only lists French as its official language, whileUnited Kingdom , for example, has granted official status to French (as an official language ofJersey ) and Welsh (inWales ), along withScottish Gaelic (inScotland ). [Henriette Walter, L'Aventure de Langues en Occident, list of the official languages of Europe and their official status, pp 31-34.]The existence of schools such as Diwan plays an essential role in the efforts made to pass the Breton language on to new generations, but the lack of an official status for the language they promote weakens their position.
In other countries
*In the Basque country: the
Korrika
*InCatalonia : theCorrellengua References
*Henriette Walter, l’Aventure des Langues en Occident, Robert Laffont, (1994), p 33. On the official language of France.
External links
*Official Redadeg website: http://arredadeg.free.fr/
Wikimedia Foundation. 2010.