- Peire Guilhem de Luserna
Peire Guilhem de Luserna [Variations of his Occitan name found in primary sources are "Peire guiellms", "Peire Willems", "Peire Guillem", "Peire Guillems", "Peire Guielm", and "Peire Guillielm".] ( _it. Pietro Guglielmo di Luserna) was a
Piedmont esetroubadour .Peire's identity as an Italian has been up for debate since the 19th century. "Luserna" more probably refers to
Luserna in the Piedmont, rich and populous in Peire’s time, a town on the left bank of thePellice lying on the road into theViennois andDauphiné ,Occitan -speaking territories. On the other hand, it may beLusarne ("Luserna" in Italian) in theLeberon valley inProvence , on the road betweenReillane in theBasses-Alpes andBastide-des-Jourdans .Peire was probably at the court of the
Este beginning in 1221, during the reign ofAzzo VII , husband of Giovanna, the object of one of Peire's songs. Sometime before arriving atFerrara , Peire was probably at the court ofManfred III of Saluzzo . In 1220Aimeric de Peguilhan , then at theMalaspina court, mentioned him in a poem—"Ni un autre tirador / qu’eu no vuoill dir de Luserna"—as being among a quintet of Occitan poets at Saluzzo: Peire,Perceval Doria ,Nicoletto da Torino , Chantarel, and Trufarel, all of whom Aimeric despised (and feared as a competition).During the height of the conflict between the
Emperor Frederick II andMilan , Peire wrote "En aquest gai sonet leuger" ("In this light, gay song"), dedicated to Giovanna:This song can be roughly dated. Frederick was at odds with Milan in 1225–7 and 1230–3, but shortly after2 March 1226 , when theLombard League was renewed is most probable time.Peire also wrote a defence of
Cunizza da Romano in the form of a "tenso " withUc de Saint Circ ("Qi na Cuniça guerreia", "Who fights for Lady Cunizza"), a "coblas esparsa" which begins "Be.s met en gran aventura" ("Well is put to great risk"), a religious canso to theVirgin Mary ("Ai, Vergena, en cui ai m'entendenza!", "Ah, Virgin, to whom my thought is turned!"), and a generic love song "No.m fai chantar amors ni drudaria" ("Neither love nor gallantry can make me sing").Notes
ources
*Bertoni, Giulio. "I Trovatori d'Italia: Biografie, testi, tradizioni, note". Rome: Società Multigrafica Editrice Somu, 1967 [1915] .
*Riquer, Martín de . "Los trovadores: historia literaria y textos". 3 vol. Barcelona: Planeta, 1975.
Wikimedia Foundation. 2010.