Sonnet 117

Sonnet 117

Sonnet|117
Accuse me thus: that I have scanted all,
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds,
And given to time your own dear-purchas'd right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise, accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your waken'd hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.

Shakespeare's sonnet 117 was first published in 1609. It uses similar imagery to Sonnet 116 and expands on the challenge in the closing couplet ("If this be error and upon me proved, | I never writ, nor no man ever loved"). Using legally-resonant metaphors ("accuse", "bonds", "proof", "appeal", "prove"), the poet defends himself against accusations of ingratitude and infidelity by saying that he was merely testing (or proving) the constancy of those same things in his friend.

Notes and references

* [http://www.shakespeares-sonnets.com/117comm.htm Shakespeare's Sonnets online]
* Duncan-Jones, Katherine (ed). "Shakespeare's Sonnets". 1997: Arden Shakespeare, London ISBN 978-1-903436-57-8
* Evans, Blackmore (ed). "The Sonnets", 2006: Cambridge University Press, Cambridge ISBN 0-521-67837-4


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • BRERETON, John Le Gay (1871-1933) — scholar and poet was born at Sydney on 2 September 1871. His father, John Le Gay Brereton (1827 1886), was a well known Sydney physician who published five volumes of verse between 1857 and 1887. The younger Brereton was educated at Sydney… …   Dictionary of Australian Biography

  • Bibliothèque oulipienne — La Bibliothèque oulipienne La Bibliothèque oulipienne est le nom donné par les oulipiens aux fascicules qui accueillent leurs travaux, individuels et collectifs. Les textes courts qui les composent forment une fabrique de créations littéraires… …   Wikipédia en Français

  • La Bibliotheque oulipienne — La Bibliothèque oulipienne La Bibliothèque oulipienne est le nom donné par les oulipiens aux fascicules qui accueillent leurs travaux, individuels et collectifs. Les textes courts qui les composent forment une fabrique de créations littéraires… …   Wikipédia en Français

  • La Bibliothèque Oulipienne — est le nom donné par les oulipiens aux fascicules qui accueillent leurs travaux, individuels et collectifs. Les textes courts qui les composent forment une fabrique de créations littéraires ludiques. Cette publication est limitée à 150… …   Wikipédia en Français

  • La Bibliothèque oulipienne — est une collection qui accueille les travaux des oulipiens, individuels et collectifs. Les textes courts qui les composent forment une fabrique de créations littéraires ludiques. Cette publication est limitée à 150 exemplaires numérotés (plus les …   Wikipédia en Français

  • La bibliothèque oulipienne — est le nom donné par les oulipiens aux fascicules qui accueillent leurs travaux, individuels et collectifs. Les textes courts qui les composent forment une fabrique de créations littéraires ludiques. Cette publication est limitée à 150… …   Wikipédia en Français

  • Oxfordian theory of Shakespeare authorship — Edward de Vere, the 17th Earl of Oxford, is the most popular alternative candidate for the author behind the alleged pseudonym, Shakespeare. Unknown artist after lost original, 1575; National Portrait Gallery, London. The Oxfordian theory of… …   Wikipedia

  • Shakespeare's sonnets —   …   Wikipedia

  • Elizabeth Barrett — Browning Pour les articles homonymes, voir Barrett et Browning. Elizabeth Barrett Browning. Elizabeth Barrett Br …   Wikipédia en Français

  • Elizabeth Browning — Elizabeth Barrett Browning Pour les articles homonymes, voir Barrett et Browning. Elizabeth Barrett Browning. Elizabeth Barrett Br …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”