- Raimon Jordan
Raimon Jordan was a Toulousain
troubadour and theviscount of Saint-Antonin in theRouergue near the boundary withQuercy (fl. c. 1178–1195).Boase, 823.]There is a "vida" of Jordan which exists in several manuscripts, some with an accompanying "
razo ". Like typical "vidas", it tell us where he was from and whom he loved. He was from Pena d'Albeges (modern Penne). [Schutz, 227.] At some point he had a love affair with Elis (Lucia) de Montfort, wife of Guillem de Gordon (c. 1165) and then Bernart de Casnac (c. 1214). This affair was originally in a "vida" ofBertran de Born , but it was cut out and placed in Jordan's own "vida-razo" at a later date.Jordan was a contemporary of Bertran and partook with him in the
Revolt of 1173–1174 as a partisan ofHenry the Young King against Henry Curtmantle,Duke of Aquitaine andKing of England .Poe, 316.] He may have received a near fatal wound on the same campaign in which the Young King died in 1183.Poe, 317.] Jordan's own wife fell in with "heretics" ("ereges"), certainlyCathars , though one document saysPatarics .Of Jordan's literary output, twelve poems survive.Gaunt, "Review", 970.] They include eleven "cansos" and one "
tenso " (and possibly a "sirventes "). The incipit found at the end of a "razo" introducing one of his "cansos" says "maintas bonas chansos fetz": "he made many good "cansos"." [Aubrey, 128.] The melody of Jordan's "Vas vos soplei, domna, premieramen" also survives. It was copied by the later troubadourPeire Cardenal for his "Rics homs que greu ditz vertat e leu men". [Perrin, 319.] The most recent modern edition of his works is "Il trovatore Raimon Jordan" edited by Stefano Asperti (Modena: Mucchi, 1990).Jordan's work is generally ahistorical and his poetry "suggests a
jazz musician working over well-worn themes to move inexorably deeper into the poetic imagination."Stäblein, 239.] His innovations have led to comparisons withThelonius Monk . Though Jordan is not usually regarded as a master by modern standards, theMonge de Montaudon , writing in the 1190s in the generation after him, gave him a high place in his "Pos Peire d'Alvernh'a cantat". Jordan was one of the early troubadours to employ the mythology of the "wild man" in his poems. He refers to the "solace of the savage" ("aissi farai lo conort del salvatge") and remarks that the expectation of joy makes him brave and that therefore he should better enjoy the snowfall rather than the blossoming of the flowers. In general Jordan's poetry emphasises the accompanying suffering of love and the stoic embrace of the suffering as a necessary consequence to be endured. The sufferings of love were compared to the buffeting of a tempestuous sea, a metaphor which was common enough in the literature of the time, when the sea was typically viewed as dangerous::"Com hom e mar quan se sent perilhar:"Que dins son cor sospir'e dels olhs plora:"E contra.l vent non pot nul genh trobar . . ." [Archer, 91.]
In another passage, Jordan explains that his song is an "interpreter" of his sorrows to the lady for whom he is suffering::"Si saubes cilh don m'agr'ops mantenensa:"Tan coralmen me destrenho.l cossir, . . .:"Mas ma chansos li sera latiniers,:"A leis per cui fatz tan greu abstenensa." [Gaunt, "Sexual Difference and the Metaphor of Language in a Troubadour Poem", 311. "If the woman whose support I need knew how deeply my sorrows torment me in this, . . . but my song will be an interpreter to her for whom I undertake such great abstinence."]
Indeed, his devotion to a lady knew no bounds and he was a sacrilegious poet. In one of his more famous passages he exclaims that he would give up eternity in Paradise for one night with a certain lady::"Que tan la desir e volh:"Que, s'er'en coita de mort,:"Non queri'a a Deu tan fort:"Que lai el seu paradis::"M'aculhis:"Com que'm des lezer:"D'una noit ab leis jazer." [Sargent, 599.]
Jordan wrote one "canso" for performance by women. In it he attacks the misogyny of earlier troubadours ("antic trobadors") who have "slandered and misled women in their love poems".Léglu, 19.] The song also attacks a satirist for "adopting the manner of a preacher" for the express purpose of criticising women publicly. In the last stanza of the "canso", the female performer says:Otherwise, his work is characterised by "striking feudal metaphors."
References
*Archer, Robert. [http://links.jstor.org/sici?sici=0026-7937%28198201%2977%3A1%3C89%3ASMARIA%3E2.0.CO%3B2-S "Symbolic Metaphor and Reading-Processes in Ausiàs March."] "The Modern Language Review" , 77:1 (Jan., 1982), pp. 89–99.
*Aubrey, Elizabeth. [http://links.jstor.org/sici?sici=0001-6241%28198905%2F08%291%3A61%3A2%3C110%3ARTMIOO%3E2.0.CO%3B2-W "References to Music in Old Occitan Literature."] "Acta Musicologica", 61:2 (May - Aug., 1989), pp. 110–149.
*Boase, Roger. [http://links.jstor.org/sici?sici=0026-7937%28198910%2984%3A4%3C817%3AT%22OLAT%3E2.0.CO%3B2-9 "The 'Penitents of Love' and the Wild Man in the Storm: A Passage by the Knight of La Tour-Landry."] "The Modern Language Review", 84:4 (Oct., 1989), pp. 817–833.
*Gaunt, Simon. " [http://links.jstor.org/sici?sici=0026-7937%28199210%2987%3A4%3C970%3AITRJ%3E2.0.CO%3B2-Z Review] of "Il trovatore Raimon Jordan" by Stefano Asperti." in "The Modern Language Review", 87:4 (Oct., 1992), pp. 970–971.
*Gaunt, Simon. [http://links.jstor.org/sici?sici=0026-7937%28198804%2983%3A2%3C297%3ASDATMO%3E2.0.CO%3B2-C "Sexual Difference and the Metaphor of Language in a Troubadour Poem."] "The Modern Language Review", 83:2 (Apr., 1988), pp. 297–313.
*Léglu, Catherine. "Did women perform satirical poetry? Trobairitz and Soldadeiras in Medieval Occitan poetry." "Forum for Modern Language Studies". 37:1 (Jan., 2001), pp. 15–25.
*Perrin, Robert H. [http://links.jstor.org/sici?sici=0003-0139%28196323%2916%3A3%3C313%3ADATMAP%3E2.0.CO%3B2-%23 "Descant and Troubadour Melodies: A Problem in Terms."] "Journal of the American Musicological Society", 16:3 (Autumn, 1963), pp. 313–324.
*Poe, Elizabeth W. [http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&res_dat=xri:pao-us:&rft_dat=xri:pao:article:5262-1988-072-02-000016 "At the Boundary between Vida and Razo: The Biography of Raimon Jordan."] "Neophilologus", 72:2 (Apr., 1988) pp. 316–319.
*Sargent, Barbara Nelson. [http://links.jstor.org/sici?sici=0016-111X%28197003%2943%3A4%3C597%3APIAENS%3E2.0.CO%3B2-0 "Parody in Aucassin et Nicolette: Some Further Considerations."] "The French Review", 43:4 (Mar., 1970), pp. 597–605.
*Schutz, A. H. [http://links.jstor.org/sici?sici=0026-8232%28193802%2935%3A3%3C225%3AWWTP%22A%3E2.0.CO%3B2-R "Where Were the Provençal "Vidas" and "Razos" Written?"] "Modern Philology", 35:3 (Feb., 1938), pp. 225–232.
*Stäblein, Patricia Harris. " [http://links.jstor.org/sici?sici=0038-7134%28199401%2969%3A1%3C238%3AITRJ%3E2.0.CO%3B2-C Review] of "Il trovatore Raimon Jordan" by Stefano Asperti." in "Speculum", 69:1 (Jan., 1994), pp. 238–241.Notes
Wikimedia Foundation. 2010.