Ar Hyd y Nos

Ar Hyd y Nos

"Ar Hyd y Nos" ("All through the Night") is a Welsh folksong sung to a tune which was first recorded in Edward Jones' "Musical and Poetical Relics of the Welsh Bards" (1784). The Welsh lyrics were written by John Ceiriog Hughes. It has been translated into several languages, including English. The song is included in Fantasia on British Sea Songs at the Last Night of the Proms, representing Wales.

The melody was used by John Gay in "The Beggar's Opera".cite book| last=Hywel| first=John| title=Famous Songs of Wales/Caneuon Enwog Cymru| location=Penygroes, Caernarfon| publisher=Gwynn| year=1987| id=ISBN 0-900426-60-8]

The song is highly popular with traditional Welsh male voice choirs, and is sung by them at festivals in Wales and around the world.

Welsh version

Holl amrantau'r sêr ddywedant
Ar hyd y nos
'Dyma'r ffordd i fro gogoniant
Ar hyd y nos.
Golau arall yw tywyllwch
I arddangos gwir brydferthwch
Teulu'r nefoedd mewn tawelwch
Ar hyd y nos.

O mor siriol gwen a seren
Ar hyd y nos
I oleuo'i chwaer ddae ar en
Ar hyd y nos.
Nos yw henaint pan ddaw cystudd
Ond i harddu dyn a'i hwyr dydd
Rhown ein goleu gwan i'n gilydd
Ar hyd y nos.

English version

Sleep my child and peace attend thee,
All through the night
Guardian angels God will send thee,
All through the night
Soft the drowsy hours are creeping
Hill and vale in slumber steeping,
I my loving vigil keeping
All through the night.

While the moon her watch is keeping
All through the night
While the weary world is sleeping
All through the night
O'er they spirit gently stealing
Visions of delight revealing
Breathes a pure and holy feeling
All through the night.

In an alternate version, the second verse is substituted with:

Angels watching ever round thee
All through the night
In thy slumbers close surround thee
All through the night
They will of all fears disarm thee,
No forebodings should alarm thee,
They will let no peril harm thee
All through the night.
[All Through the Night Translation, http://www.mcglaun.com/thru_night.htm]

Cultural references

*In the episode "Denial, Anger, Acceptance" of the popular television show "The Sopranos", Meadow Soprano and her choir sing the English version of the song.
*In season 3 of the series "Angel (TV series)" the character Daniel Holtz is frequently heard singing the English version of this song.
*An a cappella version of the song occurs very briefly at the end of the Vulcan/Volcano scene in Terry Gilliam's film "The Adventures of Baron Munchausen", (1988) as Vulcan kisses Venus. It is assumed that the cyclopses/miners are the singers.
*In the episode "Thursday's Child" in season 5 of "Road to Avonlea", Alec King (played by Cedric Smith) sings the English version of this song to his son Daniel. However, the lullaby applies to everyone else awake in the household, given the recent bout of TB in the youngest daughter, Cecily, which has thrown the family into crisis.

References

External links

*
* [http://www.mcglaun.com/thru_night.htm Verse and prose translations]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Daniel Holtz — Angel character Keith Szarabajka as Daniel Holtz First appearance Heartthrob …   Wikipedia

  • List of cultural icons of Wales — The List of cultural icons of Wales is a list of links to potential cultural icons of Wales.Animals*Welsh corgi [http://www.thewelshcorgiclub.co.uk/] , Welsh lamb [http://www.data wales.co.uk/lamb.htm] Art*Love spoon… …   Wikipedia

  • Mock execution — A mock execution is a stratagem in which a victim is deliberately but falsely made to feel that his execution or that of another person is imminent or is taking place. It may be staged for an audience or a subject who is made to believe that he… …   Wikipedia

  • All Through the Night — may refer to: * Ar Hyd y Nos, a traditional Welsh folksong, translated as All Through the Night * All Through the Night (Cole Porter song), a song by Cole Porter * All Through the Night (Cyndi Lauper song), a song by Cyndi Lauper * All Through… …   Wikipedia

  • Bob Chilcott — (born 9 April, 1955) is a British choral composer, conductor, and singer, based in Oxford, England. Born in Plymouth, he sang in the Choir of King s College, Cambridge, both as a boy and as a university student, notable achievements including… …   Wikipedia

  • Fantasia on British Sea Songs — or Fantasy on British Sea Songs is a piece of classical music arranged by Sir Henry Wood in 1905 to mark the centenary of the Battle of Trafalgar. It is a medley on British sea songs and now forms an indispensable item at the BBC s Last Night of… …   Wikipedia

  • Emerald (album) — Emerald Album par Alan Stivell Sortie 22 octobre 2009 Enregistrement 2009 Durée 57:55 Genre Chanson Folk Lab …   Wikipédia en Français

  • Hughes, John Ceiriog — (1832 1887)    He was orn in Penbryn, Llanarmon Dyffryn Ceiriog, Denbighshire, North Wales, from where he took his bardic name. The family could trace their lineage to Bleddyn ab Cynvyn, prince of Gwynedd and Powys in 1072. After several jobs, he …   British and Irish poets

  • Tarraconense — Para las distintas provincias eclesiásticas que han llevado ese nombre, véase Provincia Eclesiástica Tarraconense. Tarraconense Provincia del Imperio romano …   Wikipedia Español

  • ce — ce·ruse; ce·rus·site; ce·ryl; ce·sar·e·vich; ce·sa·ro·lite; ce·si·um; ce·sto·des; ce·ta·cea; ce·ta·ceous; ce·ta·ce·um; ce·ta·ce·um; ce·tane; ce·tene; ce·te·ris; ce·tin; ce·ti·o·sau·rus; ce·tol·o·gy; ce·to·mi·mid; ce·to·mim·i·dae; ce·to·mor·pha;… …   English syllables

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”