ITRANS

ITRANS

The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly, but not exclusively, for Devanagari (used for the Hindi, Marathi, Sanskrit, Nepali, Sindhi and other languages). It was developed by Avinash Chopde. The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July, 2001. ITRANS has been stabilized at this version.

ITRANS was in some use for the encoding of Indian etexts - it is wider in scope than the Harvard-Kyoto scheme for Devanagari transliteration, with which it coincides largely, but not entirely. With the wider implementation of Unicode, the traditional IAST is used increasingly also for electronic texts.

Like the Harvard-Kyoto scheme, the ITRANS romanization does not use any diacritical sign not found on the common English-language computer keyboard, and it is quite easy to read and pick up.

The ITRANS computer package also enables automatic conversion of the Roman script to the Indic. It was used to compile the Hindi Song Book on the internet. This became an invaluable source for the words of film and other popular lyrics of Hindi and some related languages. It also helped popularize the ITRANS romanization scheme for storing and sharing material in the Indic languages, particularly Hindi and Sanskrit, in the electronic media where the English-keyboard Roman script is a very convenient input medium.

ITRANS forms the basis of a very handy [http://devendraparakh.port5.com Hindi word-processor by Devendra Parakh] .

There is also the ITRANSlator for Windows http://www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html

ITRANS itself includes an [http://www.aczoom.com/itrans/online/ online interface] that is quite useful for quick document creation.

There is a large number of Hindi film songs in ITRANS format http://www.giitaayan.com/

Sanskrit documents are the second, probably, in terms of the number of internet documents using ITRANS http://sanskritdocuments.org/

Some details of the ITRANS romanization scheme follow. For some letters, there are variants: e.g. long vowels can be transcribed either by doubling the simple vowel, or with capitals.

Transliteration scheme

Vowels (dependent and independent): a aa / A i ii / I u uu / U RRi / R^i RRI / R^I LLi / L^i LLI / L^I e ai o au aM aH

Consonants: (these are used to just represent the consonant part. Devanagari letters also include an implicit 'a' sound. If that is desired, it must be included explicitly.)

k kh g gh ~N / N^ ch Ch j jh ~n / JN T Th D Dh N t th d dh n p ph b bh m y r l v / w sh Sh s h L / ld x / kSh GY / j~n / dny shr R (for marathi half-RA) L / ld (marathi LLA) Y (bengali)

Consonants with a nukta (dot) under them (mainly for Urdu Devanāgarī): k with a dot: q kh with a dot: K g with a dot: G j with a dot: z / J p with a dot: f D with a dot: .D Dh with a dot: .Dh

Specials/Accents: Anusvara: .n / M / .m Avagraha (elision): .a Ardhachandra: .c Chandra-Bindu: .N Halant: .h Visarga: H Om (Om symbol): OM, AUM

ee also

*Devanagari transliteration
*IAST
*Harvard-Kyoto
*National Library at Kolkata romanization

External links

* [http://www.aczoom.com/itrans/ ITRANS Official site]
* [http://www.giitaayan.com/x.htm HiTrans - Online ITRANS to Unicode converter with scheme extensions]
* [http://209.6.178.5:8080/cgi-bin/webitrans.pl Online Interface to ITRANS - ITRANS to GIF, PS, PDF and HTML]
* [http://trchari.tripod.com/itrans1.html site on ITRANS and religious content in ITRANS]
* [http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/trans/itransunicode.html View Unicode Hindi through Roman transliteration (ITRNS scheme)]
* [http://ash.banerjee.googlepages.com/dev2uni.html Downloadable ITRANS to Unicode transformer] A simple Java applet demo, with source code. Uses a simple table based extendable algorithm.
* [http://www.google.com/transliterate/indic/ Google Indic Transliteration] Online Indic Transliteration by Google
* [http://devendraparakh.port5.com] Devendra Parakh's Hindi word processor site
* [http://www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html Itranslator 2003 as a freeware from Onkarananda Ashram Himalayas]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Devanagari transliteration — There are several methods of transliteration from Devanāgarī to the Roman script, which is a process also known as Romanization in the Indian subcontinent.[1] The Hunterian transliteration system is the national system of romanization in India… …   Wikipedia

  • Транслитерация индийского письма латиницей — Существует несколько способов транслитерации письма деванагари латинским алфавитом. Наиболее распространёнными являются Международный алфавит транслитерации санскрита (IAST) (в печатных работах) и ITRANS (в интернете). Хотя деванагари может… …   Википедия

  • Devanagari — Nagari redirects here. For other uses, see Nagari (disambiguation). Devanāgarī Rigveda manuscript in Devanāgarī (early 19th century) Type abugida …   Wikipedia

  • Personal rapid transit — ation concept that offers on demand, non stop transportation, using small, independent vehicles on a network of specially built guideways. Several different designs have been proposed, and as of 2008, at least one is under… …   Wikipedia

  • Bengali alphabet — Bengali abugida Type Abugida Languages Bengali Time period 11th Century to the present …   Wikipedia

  • Alphasyllabaire bengali — Bengali (বাংলা) « Bangla lipi » écrit en bengali Caractéristiques Type Alphasyllabaire Langue(s) Langues de l’Est de l’Ind …   Wikipédia en Français

  • Bengali language — Bangla redirects here. For Bangla speaking people, see Bengali people. Bengali বাংলা Bangla The word Bangla in Bangla Assamese alphabet …   Wikipedia

  • Kobe New Transit 2000 series — Infobox EMU name = Kobe New Transit 2000 series imagesize = 240px background = caption = 2000 series train at Shimin Hiroba Station on the Port Island Line InService = 2006 Present Manufacturer = Kawasaki Heavy Industries Family = Built =… …   Wikipedia

  • Romanization of Bengali — The Romanization of Bengali, or the representation of the Bengali language in the Latin script. While different standards for romanization have been proposed for Bengali, these have not been adopted with the degree of uniformity seen in languages …   Wikipedia

  • J. Edward Anderson — (John Edward Anderson), is an American engineer and proponent of personal rapid transit.CareerJ. Edward Anderson was born in China in the 1920s. His family returned to the United States in the 1930s. He obtained a BS from Iowa State University… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”