- The Broken Spears
Infobox Book
name = The Broken Spears
title_orig = Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista
image_caption = 2007 English edition
author =Miguel León-Portilla
country =Mexico
language = Spanish
subject =Spanish conquest of the Aztec Empire
publisher =UNAM
pub_date = 1959
english_pub_date = 1962"The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico" (Spanish title: "Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista") is a book by
Miguel León-Portilla , translating selections ofNahuatl -language accounts of theSpanish conquest of the Aztec Empire . It was first published in Spanish in1959 , and in English in1962 . The most recent English edition was published in2007 (ISBN 978-0807055007).The English-language title, "The Broken Spears", comes from a phrase in one version (BnF MS 22bis) of the
Annals of Tlatelolco , "xaxama [n] toc omitl". According to James Lockhart, this is amistranslation resulting from confusion between theNahuatl words "mitl" "arrow", "dart" or "spear", and "omitl" "bone"; the correct translation is thus "broken bones". [cite book |author=Lockhart, James |year=2004 |origyear=1993 |title=We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico |location=Eugene, Oregon |publisher=Wipf and Stock |isbn=1-59244-681-7 |pages=p. 313]Translations
References
Wikimedia Foundation. 2010.