Tahmašši

Tahmašši

Tahmašši, or "Takhmašši", and also known by his hypocoristicon or pet name: Tahmaya, or "Atahmaya" was an Egyptian official to pharaoh in the 1350 BC Amarna letters correspondence. His name comes from: 'Ptah-mes', meaning Ptah-Born, or "Born of Ptah".

Tahmašši's name is used in 4 Amarna letters as follows-(EA for 'el Amarna')::#EA 265–Tahmaya, Tahmaya:#EA 303–Tahmašši:#EA 316–Tahmaya:#EA 364–Atahmaya—See Ayyab of Aštartu-(Tell-Ashtara)

The letters

EA 265: "A gift acknowledged"

Letter two of three letters by Tagi of Ginti, (Gintikirmil).:"To the king, my lord: Message of Tagi, your servant. I fall at the feet of the king, my lord. My own man I sent along with [ ... ] to see the face of the king, my lord. [And] the king, my lord, [s] ent a "present" to me in the care of "Tahmaya", and "Tahmaya" gave (me) a gold goblet and 1 [2 se] ts of linen garments. For the information [of the kin] g, my lord. -EA 265, lines 1-15 (~complete)

EA 303: "Careful listening"

Letter three of five letters by Šubandu, a mayor in Palestine.:"To the king, my lord, my god, my Sun, the Sun from the sky: Message of Šubandu, your servant, and the dirt at your feet, the groom of your horses. I prostrate myself, on the stomach and on the back, at the feet of the king, my lord, the Sun from the sky, 7 times and 7 times. I have heard [a] ll the words of the king, my [lord] , the Sun from the [s] ky, and I am indeed [g] uarding the place [of the kin] g where I am. I have listened [t] o "Tahmašši" [ve] ry carefully. -EA 303, lines 1-21 (complete)

EA 316: "Postscript to the royal scribe"

Letter three of three letters by Pu-Ba'lu to pharaoh, mayor of Yursa::" [To the kin] g, m [y] lord, [my] god, my Sun fr [o] m the s [ky: Mess] age of " [Pu-Ba'lu|Pu-B [a] 'lu] ", your servant and the dirt at your feet, the [gr] oom of your horses. I fall at the feet of the king, my lord, my god, my Sun from the sky, 7 times and [7] times, on the back and on the stomach. I am indeed guarding the pla [ce of the kin] g carefully. And who is the dog that would ["ne] gl [ec] t [the comma] nd of" the king? I am indeed obeying the orders of ["Ta] hm [ay] a", the commissioner of the king.:To the scribe of ["my lord": Me] ssage of Pu-Ba'lu. I fal [l] at your feet. There was nothing in my h [ou] se when I [en] ter [ed] it, and so I have not sent a caravan to you. I am now preparing a fine caravan for you." -EA 316, lines 1-25 (complete)

ee also

*Amarna letters–phrases and quotations, for: "7 times and 7 times, "on the back and on the stomach"."

References

*Moran, William L. "The Amarna Letters." John Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Yursa — was a town, whose site is unknown, from the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. The site, a city/city state, is possibly in central, or eastern Canaan.In the 382 ndash;letter correspondence it is the location of its mayor/ruler, Pu Ba lu… …   Wikipedia

  • Amarna letters–phrases and quotations — is an article for the 1350 BC Amarna letters, the correspondence to the pharaohs of Egypt.Of the 382 Amarna letters, many are direct in describing the conditions of the author in their local regions. Many authors/letters are requesting aid of the …   Wikipedia

  • Ayyab — was a king of Aštartu, named Tell Aštara , during the Amarna letters correspondence of 1350 1335 BC, (about a 15 20 year period). His city is located south of Damascus (called Dimasqu in the letters), and is involved with the takeover of cities… …   Wikipedia

  • Pu-Ba'lu — Pu Ba lu, (another spelling, also Pu Bahla) was ruler/mayor of Yursa, (a city/city state in Canaan(?)), of the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. His name translates in Akkadian as: word/mouth (of) Baal , the Spokesman (of) Baal , (… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”