Laisse

Laisse

A laisse is a type of stanza, of varying length, found in medieval French literature, specifically medieval French epic poetry (the "chanson de geste"), such as "The Song of Roland". In early works, each laisse was made up of (mono) assonanced verses, although the appearance of (mono) rhymed laisses was increasingly common in later poems. [Princeton.] Within a poem, the length of each separate laisse is variable (whereas the metric length of the verses is invariable, each verse having the same syllable length, typically decasyllables or, occasionally, alexandrines).

The laisse is characterized by stereotyped phrases and formulas and frequently repeated themes and motifs [Jean Rychner, 1955. Quoted in Brault, I. Introduction, 8.] , including repetitions of material from one laisse to another. Such repetitions and formulaic structures are common of orality and Oral-Formulaic Composition. When medieval poets repeated content (with different wording or assonance/rhyme) from one laisse to another; such "similar" laisses are called "laisses similaires" in French. [Princeton.]

References

* "Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics". Alex Preminger, ed. Princeton: Princeton University Press, 1965, 1974. "Laisse", pp. 436.
* Gerard J. Brault, ed. "The Song of Roland: An Analytical Edition". (Pennsylvania Sate University, 1978). ISBN 0-271-00516-5


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • laisse — [ lɛs ] n. f. • 1178; de laisser I ♦ Lien avec lequel on attache un chien ou un autre animal pour le mener, le maintenir à ses côtés. Laisse de cuir, de métal qui s accroche au collier d un chien. Tenir un chien en laisse. Chien qui tire sur sa… …   Encyclopédie Universelle

  • laissé — laisse [ lɛs ] n. f. • 1178; de laisser I ♦ Lien avec lequel on attache un chien ou un autre animal pour le mener, le maintenir à ses côtés. Laisse de cuir, de métal qui s accroche au collier d un chien. Tenir un chien en laisse. Chien qui tire… …   Encyclopédie Universelle

  • laisse — 1. (lê s ) s. f. 1°   Corde dont on se sert pour mener des chiens attachés. Des chiens de chasse qui vont en laisse.    Une laisse de lévriers, se dit de deux lévriers, attachés ou non. •   Quand le loup est détourné, on amène les lévriers qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • laisse — Laisse. s. f. Corde dont on se sert pour mener des levriers attachez. Une laisse de crin. mener des levriers en laisse. les tenir en laisse. des levriers qui vont en laisse. une laisse de levriers, Se dit ordinairement de deux levriers, soit qu… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • laissé — laissé, ée (lê sé, sée) part. passé de laisser. 1°   Dont on ne s est pas séparé. Laissé en route par ses compagnons.    Demeuré sur la place. •   Les apôtres laissés pour morts, BOSSUET Hist. II, 12.    Abandonné. •   L homme fut laissé à lui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Laisse —   [lɛːs; französisch, eigentlich »Schnur«, »Koppelriemen«] die, / s, zum musikalischen Vortrag bestimmte Strophenform v. a. des altfranzösischen Heldenepos (Chanson de Geste) aus einer wechselnden Anzahl gleich gebauter Verse (Acht , Zehn ,… …   Universal-Lexikon

  • Laisse — [lɛ:s] die; , s [lɛ:s] <aus gleichbed. (alt)fr. laisse, eigtl. »Gürtel, Schnur«, dies aus mlat. laxa »Gürtel, Zügel«> beliebig langer, durch ↑Assonanz verbundener Abschnitt in den ↑Chansons de Geste …   Das große Fremdwörterbuch

  • Laisse — (spr. lässe), die einreimige Strophe von beliebiger Verszahl im altfranzösischen Volksepos, dann auch für Gedichte andern Inhalts verwendet …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • laissé — Laissé, [laiss]ée. part. Il a les significations de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • LAISSE — s. f. Corde dont on se sert pour mener des chiens attachés. Une laisse de crin. Mener des lévriers en laisse, les tenir en laisse. Des chiens de chasse qui vont en laisse.   Une laisse de lévriers, se dit de Deux lévriers, qu ils soient ou ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”