Fei hua qing han

Fei hua qing han

Fei hua qing han (zh-ts|t=飛花輕寒|s=飞花轻寒) is an apocryphal poem falsely attributed to Li Bai, an influential 8th-century Chinese poet. The poem had raised eyebrows in the Chinese Internet community when some people deciphered a hidden message in it that says "Go to hell Japan, Koizumi must die" (日本去死, 小泉定亡). [《反日何須托古人》: Hong Kong Daily News (新報), 15 August 2006] [《李白反日「密碼詩」?》 Ming Pao, 3 July 2006] . It was later revealed that the poem was written around 2003 to 2004.

"Fei hua qing han" roughly means "a cold and flying chain of flowers".

Background

Following along with the Japanese history textbook controversies and a decline in Sino-Japanese relations, the poem began to circulate over China internet community via forwarded email and internet forums around 2003 to 2004. The circulation peaked during the 2005 anti-Japanese demonstrations.

It was quickly revealed that not only does the cadence of the poem fail to match the tradition of Tang Poetry, its writing style also differs from that of Li Bai. The archive of Li Bai also does not contain any such poem. [《反日一族擺李白上枱》Apple Daily, 5 October 2006]

The real author is yet to be revealed, but it is believed to be written by a mainland Chinese angered by Japan's denial of World War II war crimes.

Reaction to the poem has been mixed. Although its authenticity has been doubted from the beginning, some claimed that it was an "insight" of Li Bai who would foresee the war crime of Japan. Some Chinese felt disgraced by the humor, and blamed the author was so childish and shameful to imitate Li Bai in a bad taste apocryphal poem. However, most people simply took it as a joke.Fact|date=April 2007

Content

Original poem:

暮蒼山蘭舟
無落霞綴清
年葉落緣分
水微漾人卻

A rough translation:

When daylight waned at mountains, an orchid-wood boat left
A cloud didn't belong to this brook
When maple-leaves fell last year, our fates were clear
A stagnant pool of water can still sway, but you have forever gone away.

Taking the first and last characters of each line as a single sentence, it reads "Go to hell Japan, Koizumi must die" (日本去死, 小泉定亡).

In Chinese literature, there is a long tradition of hiding sensitive messages, mostly political related ones, in the lines of a poem. These hidden messages can be seen by reading the poem horizontally, diagonally, clockwise or anti-clockwise. One famous example is a poem protesting against Chinese prime minister Li Peng, after the Tiananmen Square Incident. The poem seemingly showed strong support for the communist-governed China, and was published by the People's Daily in 1991, but when read diagonally, it showed a slogan "Li Peng must resign to appease anger of the people", which embarrassed the Chinese government.

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Han Gan — ou Han Kan né en 706, mort en 783. VIIIe siècle. Chinois. Peintre de chevaux. Palefrenier menant deux chevaux par Han Gan 1107. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Deng Fei — Water Margin character Nickname Fiery Eyed suan ni (火眼狻猊) Rank 49th, Whole Star (地闔星) of the 72 Earthly Fiends Tiger Cub Scouting General of Liangshan Origin Bandit leader from Yinma River Hometown …   Wikipedia

  • Yue Fei — This is a Chinese name; the family name is Yue (岳). Statue of Yue Fei in the Yue Fei Temple, Hangzhou. The four Chinese characters on the plaque above the statue read …   Wikipedia

  • Society and culture of the Han Dynasty — A Western Han jade carved door knocker with designs of Chinese dragons (and two other jade figurines) The Han Dynasty (206 BCE – 220 CE) was a period of ancient China divided by the Western Han (206 BCE – 9 CE) and Eastern Han (25–220 CE) periods …   Wikipedia

  • Emperadores de China — Anexo:Emperadores de China Saltar a navegación, búsqueda Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Emperadores de China — Desde la dinastía Shang a la dinastía Qin, los gobernantes tuvieron el título de reyes (Chino: 王 Wang). Con la división de China en estados separados, este título llegó a ser tan común en China, que el primer Emperador Qin, Qin Shi Huang creó un… …   Wikipedia Español

  • Toni Chiu-Wai Leung — Tony Leung Chiu wai  Ne doit pas être confondu avec Tony Leung Ka fai. Tony Leung Chiu wai Naissance …   Wikipédia en Français

  • Tony Leung Chiu-Wai —  Ne doit pas être confondu avec Tony Leung Ka fai. Tony Leung Chiu wai Naissance …   Wikipédia en Français

  • Tony Leung Chiu-wai —  Ne doit pas être confondu avec Tony Leung Ka fai. Tony Leung Chiu wai …   Wikipédia en Français

  • Tony Leung Chiu Wai —  Ne doit pas être confondu avec Tony Leung Ka fai. Tony Leung Chiu wai Naissance …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”