- Yucatec Maya language
Infobox Language
name=Yukatek Maya
nativename=Maaya T'aan
speakers=805,000
states=Mexico ,Belize ,Guatemala
region=Yucatán 547,098,Quintana Roo 163,477,Campeche 75,847,Belize 5,000
familycolor=American
fam1=Mayan
fam2=Yucatecan
fam3=Yucatec-Lacandon
iso2=myn
iso3=yuaYucatec Maya ("Maaya T'aan" in the revised
orthography of the "Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ") is aMayan language spoken in theYucatán Peninsula , northernBelize and parts ofGuatemala . To native speakers, it is known only as Maya - "Yucatec" is a tag linguists use to distinguish it from other Mayan languages (such as K'iche' and Itza' Maya).In the Mexican states of
Yucatán , northernCampeche andQuintana Roo , Maya remains many speakers' first language today, with approximately 800,000 speakers.Characteristics
A characteristic feature of Yucatec Maya (and all Mayan languages) is the use of
ejective consonant s - /p'/, /k'/, /t'/. Often referred to as glottalized consonants, they are pronounced more or less like their non-ejective counterparts, though the pronunciation is briefly halted and then released with a characteristic "popping" sound. These sounds are written using anapostrophe after the letter to distinguish them from the plain consonants (e.g., "t'áan" "speech" vs. "táan" "chest"). The apostrophes indicating these sounds were not common in written Maya until the20th century but are now becoming more common. Yucatec Maya is one of only three Mayan languages to have developed tone (the others are Uspantek and one dialect of Tzotzil). It distinguishes between vowels with high and low tones - high tone is usually indicated in writing by an acute accent (á í é ó ú). Also, Yucatec has contrastive laryngealization on vowels, as in the plural suffix -o'ob.Like almost all Mayan languages, Yucatec Maya is verb initial. Word order varies between VOS and VSO with VOS being the most common. Many sentences may appear to be SVO, but this order is due to a topic-comment system similar to that of Japanese. One of the most widely studied areas of Yucatec is the semantics of time in the language. Yucatec, like many other languages of the world (Kalaallisut, arguably Mandarin Chinese, Guaraní inter alia) does not have the grammatical category of tense. Temporal information is encoded by a combination of aspect, inherent lexical aspect (aktionsart), and pragmatically governed conversational inferences. Yucatec is further unique in the world's languages for lacking temporal connective such as 'before' and 'after'. Another unique aspect of the language is the core argument marking strategy which is a 'fluid S system' in the typology of Dixon (1994) [cite book |author=aut|Dixon, Robert M. W. |authorlink=R. M. W. Dixon |year=1994 |title=Ergativity |publisher=
Cambridge University Press |location=Cambridge |isbn=0521448980] where intransitive subjects are encoded like agents or patients based upon a number of semantics properties as well as the perfectivity of the event.Orthography
The Maya were literate in
pre-Columbian times, when the language was written using Maya hieroglyphs. The language itself can be traced back to proto-Yucatecan, the ancestor of modern Yucatec Maya, Itza,Lacandon and Mopan. Even further back, the language is ultimately related to all other Maya languages throughproto-Mayan itself.Yucatec Maya is now written in the
Latin script . This was introduced during theSpanish Conquest of Yucatán which began in the early16th century , and the now-antiquated conventions ofSpanish orthography of that period ("Colonial orthography") were adapted to transcribe Yucatec Maya. This included the use of x for thepostalveolar fricative sound (often spelled as sh in English), a sound that in Spanish has since turned into avelar fricative nowadays spelled j, except in a few geographic names such as "México".In colonial times a "reversed c" (IPA|ɔ) was often used for the IPA| [ʦ’] sound now more usually written dz (and latterly as tz
' in the revised ALMG orthography).Common Phrases in Maya
"Bix a bel?" (pronounced "B'ix a b'eh?" in parts of western Yucatán and northern Campeche)
:How are you? (literally "How is your road?")
"Ma'alob, kux tech?"
:Good, and you? (literally "not bad, as for you?")
"Bey xan ten."
:Same with me (literally "thus also to me")
"Tux ka bin?"
:Where are you going?
"Tim b'in xíimbal."
:I am going for a walk.
"Bix a k'àab'a'?"
:What is your name? (Literally "how are you named?")
" In k'aaba' Jorge."
:My name is Jorge (Literally "Jorge my name")
"Hach ki'imak in wóol in wilikech"
:Pleased to meet you (Literally "very happy my heart I see you")
"Ba'ax ka wa'alik?"
:What's up? (Literally, "what are you saying (it)" or "what do you say?")
"Mix bá'al." (Pronounced "Mix b'á'ah" in parts of western Yucatán and northern Campeche)
:Nothing.
"Bix a wilik?"
:How does it look? (Literally "how you see (it)?")
"Jach Ma'alob"'
:Very good.
"Kó'ox!"
:Let's go! (For two people - you and I)
"Kó'one'ex!"
:Let's go! (For a group of people)
"Ba'ax a ka?"
:What do you want?
"Tak sáamal" (the word "tak" is often lost in many areas of the northern lowlands, and it is replaced with "hasta sáamah" in western Yucatán and northern Campeche)
:Until Tomorrow. (Meaning "See you tomorrow")
"Hach dyos bo'otik."
:Thank you very much. (Literally "very much God pays (it)")
"Mix bá'al." (Pronounced "Mix b'á'ah" in parts of western Yucatán and northern Campeche)
:It's nothing (don't mention it - you're welcome) (literally, "Nothing").
English word derived from Maya
According to "Breaking the Maya Code: Revised Edition" by Michael D. Coe,
1999 , the English word "shark " comes directly from the Maya "xoc" for "fish". TheOED print edition describes the origin of shark as "uncertain", noting that it "seems to have been introduced by the sailors of Captain (afterwards Sir John) Hawkins's expedition, who brought home a specimen which was exhibited in London in1569 ".Use in modern-day media and popular culture
Yucatec-language programming is carried by the CDI's radio stations
XEXPUJ-AM (Xpujil ,Campeche ),XENKA-AM (Felipe Carrillo Puerto,Quintana Roo ) andXEPET-AM (Peto,Yucatán ).The
2006 film "Apocalypto ", directed byMel Gibson , was filmed entirely in Yucatec Maya, the script was translated into Maya byHilario Chi Canul of the Maya community of Felipe Carrillo Puerto who also worked as a language coach on the production.Notes
References
: cite web |author=aut|Bolles, David |year=1997– |title=Combined Dictionary–Concordance of the Yucatecan Mayan Language |publisher=Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI) |format=revised 2003 |url=http://www.famsi.org/reports/96072/index.html |accessdate=2007-02-01 : cite web |author=aut|Bolles, David |coauthors=and aut|Alejandra Bolles |year=2004 |title=A Grammar of the Yucatecan Mayan Language |publisher=The Foundation Research Department |work=Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI) |format=revised online edition, 1996 Lee, New Hampshire |url=http://www.famsi.org/research/bolles/grammar/index.html |accessdate=2007-02-01 : cite book |author=aut|Coe, Michael D. |authorlink=Michael D. Coe |year=1992 |title=Breaking the Maya Code |publisher=
Thames and Hudson |location=London |isbn=0-500-05061-9 |oclc=26605966 : cite book |author=aut|Curl, John |year=2005 |title= Ancient American Poets: [http://red-coral.net/Dzit.html The Songs of Dzitbalche] |location= Tempe |publisher=Bilingual Press |isbn=1-931010-21-8: cite book |author=aut|McQuown, Norman A. |year=1968 |chapter=Classical Yucatec (Maya) |pages=pp.201–248 |title=Handbook of Middle American Indians, Vol. 5: Linguistics |editor=Norman A. McQuown (Volume ed.) |others=R. Wauchope (General Editor) |publisher=University of Texas Press |location=Austin |isbn=0-292-73665-7 |oclc=277126 : cite book |author=aut|Tozzer, Alfred M. |authorlink=Alfred Tozzer |year=1977 |origyear=1921 |title=A Maya Grammar |edition=(unabridged republication) |publisher=Dover |location=New York |isbn=0-486-23465-7 |oclc=3152525Language courses
In addition to universities and private institutions in Mexico, (Yucatec) Maya is also taught at:
* [http://home.uchicago.edu/~johnlucy/CH479-03-SYL.htm The University of Chicago] ,
* [http://www.leidenuniv.nl Leiden University, Netherlands] ,
* [http://www.courses.fas.harvard.edu/4772 Harvard University] ,
* [http://anthropology.tulane.edu/courses.cfm Tulane] ,
* [http://www.indiana.edu/~mlcp/courses.php Indiana University] ,
* [http://www.wisc.edu University of Wisconsin-Madison] , and
* [http://www.duke.edu/web/carolinadukeconsortium/yucatec_maya/index.html The University of North Carolina] .Audio course materials are available for purchase at
* [http://languages.uchicago.edu/old/products.shtml The University of Chicago Language Labs and Archives] .
Wikimedia Foundation. 2010.