Alex Zucker

Alex Zucker

Alex Zucker is an American translator of Czech literature. Born in New Brunswick, New Jersey, in 1964, he lived in East Lansing, Michigan, from the ages of 4 to 17. He attended college at UMass-Amherst, obtaining a Bachelor of Science in Zoology in 1986. In 1990, he received a Master's in International Affairs from the School of International and Public Affairs at Columbia University, with a certificate from the Institute on East Central Europe.

During the years he lived in Prague (1990-95) he worked as editor/translator for the English-language section of ČTK (the Czech News Agency), copy editor/translator for the English-language newspaper Prognosis, and freelance translator for a variety of Czech- and English-language cultural reviews and litmags, including "Raut", "Trafika", "Yazzyk", and "Zlatý řez".

His translations from Czech include:
* "All This Belongs to Me", by Petra Hůlová (in Czech, "Paměť mojí babičce"), forthcoming from Northwestern University Press.
* "The Unlucky Man in the Yellow Cap" original title "Smolař ve žluté čepici", lyrics and translation of Zuzana Justman's adaptation of the original play with music by J. R. Pick [" [http://www.unluckyman.com/ The Unlucky Man in the Yellow Cap] " performed at the FringeNYC festival, August 2006] , directed by Marcy Arlin. Other lyrics by Peter Fish (also music), Zuzana Justman, and J.R. Pick (1925–1983).
* [http://www.catbirdpress.com/bookpages/sister.htm"City Sister Silver] ", by Jáchym Topol (Catbird Press 2000), selected for inclusion in the 2006 guide [http://en.wikipedia.org/wiki/1001_Books_You_Must_Read_Before_You_Die 1001 Books You Must Read Before You Die] . [" [http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9904E2DD1339F937A35750C0A9679C8B63 Velvet Evolution] ", New York Times Book Review, March 4, 2001]
* "More Than One Life", by Miloslava Holubová, translated by Alex Zucker with Lyn Coffin and Zdenka Brodská, Hydra Books/Northwestern University Press 1999.

He has also translated lyrics by the Czech rock group "Psí vojáci" "(Dog Soldiers)" [http://www.psivojaci.cz/] , led by Filip Topol.

Recent translations by Zucker include subtitles for the 1966 Miloš Forman film "Dobře placená procházka" ("A Well-paid Walk"), which had its U.S. premiere during the [http://www.moma.org/exhibitions/film_exhibitions.php?id=7521 2008 Miloš Forman retrospective] at the Museum of Modern Art in New York City; overtitles for the 2008 revival of "Dobře placená procházka" (the original comic opera on which the 1966 film was based) at the National Theater in Prague; and the prose-poem "The Game," by Ivan Blatný, in [http://www.uglyducklingpresse.org/page-blatny.html "The Drug of Art: Selected poems of Ivan Blatný"] (Ugly Duckling Presse, 2007).

While living in Greenpoint, Brooklyn, from 1995 to the present, he has taught Czech at the NYU School of Continuing and Professional Studies, and copyedited for the magazines "George", "Esquire", "Swing", "Condé Nast Traveler", "Interview", and "Vanity Fair", as well as for Aperture publishing house and "Bookforum".

Although currently in remission, his blog "Stickfinger" [ [http://stickfinger.blogspot.com/ stickfinger.blogspot.com] ] – in Czech "Strčprst", from the tongue-twister "Strč prst skrz krk" "(Stick finger through throat)" focused variously on humanitarian aid to Iraq in the early days of the war, U.S. foreign policy, Arab and Muslim civil rights within the U.S., literature, language, translation, and life and how to live it.

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Kaffee, Milch und Zucker — Filmdaten Deutscher Titel Kaffee, Milch und Zucker Originaltitel Boys on the Side …   Deutsch Wikipedia

  • Alas (banda) — Alas Datos generales Origen Buenos Aires, Argentina Información artística …   Wikipedia Español

  • Jáchym Topol — (August 4, 1962, Prague) is a Czech writer, a member of the Czech underground literature movement, and since the middle 1980s one of the co founders of an underground Czech literary periodic Revolver Revue. Life Jáchym Topol comes from a well… …   Wikipedia

  • City, Sister, Silver — is the English title of the novel by Jáchym Topol, originally published in Czech in 1994 as Sestra , and published in English translation, by Alex Zucker, in 2000 (Catbird Press).The Czech original has been described, by Ivan Klima, as a first… …   Wikipedia

  • City Sister Silver — is the title of Alex Zucker s English language translation of the 1994 novel Sestra by Czech author Jáchym Topol, published by Catbird Press in 2000. The Czech original was described by Czech writer Ivan Klíma as a first attempt at expressing, in …   Wikipedia

  • Ivan Blatný — (December 21, 1919, Brno – August 5, 1990, Colchester, United Kingdom) was a Czech poet, member of Skupina 42 (Group 42). LifeHe was son of the writer Lev Blatný. He was the member of the Skupina 42 (Group 42 association of Czech modern artists)… …   Wikipedia

  • Zuzana Justman — (born 20 June 1931) is a native of the former Czechoslovakia, which she left in 1948. As an American, she lives and works in New York, New York as film documentarist and writer. Since November 1989 she visits her first country, now Czech Republic …   Wikipedia

  • National Translation Award — The National Translation Award is an annual prize given by the American Literary Translators Association to an exceptional translation of a book length work published in the preceding calendar year. As of 2010 the prize is worth $5,000.[1] The… …   Wikipedia

  • Lyn Coffin — Infobox Writer name = Lyn Coffin birthdate = birth date|1943|11|12|mf=yes occupation = Poet, Playwright nationality = AmericanLyn Coffin is an American poet, writer, playwright, and translator.BiographyCoffin was born on November 12, 1943, and… …   Wikipedia

  • Jachym Topol — Jáchym Topol Jáchym Topol (né le 4 août 1962 à Prague) est un écrvain tchèque contemporain, appartenant à la littérature underground tchèque, et fondateur du périodique littéraire Revolver Revue. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvre 2.1 Poèmes …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”