Wagokuhen

Wagokuhen

The was a circa 1489 CE Japanese dictionary of Chinese characters. This early Muromachi Period Japanization was based upon the circa 543 CE Chinese "Yupian" (玉篇 "Jade Chapters"), as available in the 1013 CE "Daguang yihui Yupian" (大廣益會玉篇; "Enlarged and Expanded "Yupian"). The date and compiler of the "Wagokuhen" are uncertain. Since the oldest extant editions of 1489 and 1491 CE are from the Entoku era, that may approximate the time of original compilation. The title was later written 和玉篇 with the graphic variant "wa" "harmony; Japan" for "wa" "dwarf; Japan".

Internal collation is through Chinese character radicals. Each head "kanji" entry gives "katakana" annotations for readings in "on'yomi" Sino-Japanese to the right and native "kun'yomi" Japanese below the character. There are few definitions and no entries for compounds. This format is similar with the "Jikyōshū", except that the "Wagokuhen" does not semantically subdivide characters within a radical division.

The "Wagokuhen" was frequently revised and reprinted, for example, the "Shūchin Wagokuhen" (袖珍倭玉篇 "Pocket Edition "Wagokuhen"). Scholars categorize over 51 editions (Chen 1996:281) by the number and arrangement of radicals. While the "Yupian" has a system of 542 radicals, different "Wagokuhen" editions have from 100 to 542. Bailey (1960:31) notes that the textual variations are usually divided into four types, depending upon the sequence of the first four radicals in the edition.
*Type 1: Those beginning with the radicals 日 (sun), 月 (moon), 肉 (flesh), 人 (person)
*Type 2: Those beginning with the radicals 金 (gold), 人 (person), 言 (speech), 心 (heart)
*Type 3: Those beginning with the radicals 一 (one), 上 (above), 示 (point), 二 (two)
*Type 4: Those beginning with the radicals 示 (point), 玉 (gem), 土 (earth), 田 (field)The evidence shows that Type 1 was closest to the original "Yupian", Type 2 was influenced by the Liao Dynasty dictionary "Longkan shoujian" 龍龕手鑑 ("Hand Mirror for the Dragon Niche") with 242 radicals, Type 3 was by the expanded "Daguang yihui Yupian", and Type 4 was also influenced by the "Daguang" and the Japanese "Jikyōshū". The "Wagokuhen" was popular until the Edo Period when Japanese dictionaries began to include compounds as well as individual characters.

References

*Bailey, Don Clifford. (1960). "Early Japanese Lexicography". "Monumenta Nipponica" 16:1-52.
*Chen Liwei 陳力衛. (1996). "倭玉篇." In "Nihon jisho jiten" 日本辞書辞典 ("The Encyclopedia of Dictionaries Published in Japan"), Okimori Takuya 沖森卓也, et al., eds., pp. 281-282. Tokyo: Ōfū. ISBN 4-273-02890-5

External links

*Manuscript scans at Waseda University Library: [http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ho02/ho02_04689/index.html 1610] , [http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/ho02/ho02_06287/index.html 1610] , [http://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/ho02/ho02_04692/ 1628]
* [http://mahoroba.lib.nara-wu.ac.jp/y05/html/172/ 和玉篇] , 1605 edition "Wagokuhen" GIF scans, Nara Women's University Library


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • Japanese dictionary — Japanese dictionaries have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present day Japanese lexicographers are exploring computerized… …   Wikipedia

  • List of Japanese classic texts — This is a list of Japanese classic texts. These classical works of Japanese literature are grouped by genres in a chronological order. Contents 1 Genres 1.1 Buddhism 1.2 Confucianism and philosophy 1.3 Diary …   Wikipedia

  • Rakuyōshū — The was a 1598 Japanese dictionary of kanji Chinese characters and compounds in three parts. The Jesuit Mission Press published it at Nagasaki along with other early Japanese language reference works, such as the 1603 Nippo Jisho Japanese… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”