- Sipandi Samarkandi
Mulla Abdulkarim Sipandi Samarqandi (1829-1909) was a Tajik bilingual
poet . He lived inSamarkand , in current-dayUzbekistan . His work consists of "ghazal ", "qit'a", "mukhammas ", and "ruba'i ", which were written in theTajik language . Samarkandi also wrote "Hajvi kali Ibrahim".Example of Sipandi's poetry
Ghazal of Sipand in Tajik language:
:Шаб ки он дилбар маро бо хештан дамсоз кард,:Чашми шухи у ба андози ниёзам ноз кард.:Богбони хусн сарви комати нози туро:Дар миёни навнихолони чаман мумтоз кард.:Дар харими базми васлат рухсати наззора нест,:Гар ба руйи мехр натвон чашми хайрат боз кард.:Аз шикасти согари дил нолае омад ба гуш,:Чинии Фагфур хам натвонад ин овоз кард.:Дар дами хам аз чаври фалак гофил мабош,:Боз дар анчом созад он чи дар анчом кард.:Бахри у худро Сипанди сухтам чандон ки чарх,:Сад хазор оина аз хокистарам пардоз кард.
English translation:
:Last night that beautiful was with me.:Her naughty eyes were gazing to my needs.:A gardener of a cypress of your gracious height.:Among newly planted trees makes it elite.:In feast of intimacy there is no need of asking to see.:If you cannot open your surprised eyes to the kind face.:From the broken love cup of the heart weeping comes to ears.:Chinese Fagfur even cannot give this way to make himself heard.:In breathing from oppression of heaven do not be careless.:Again in conclusion builds that what in conclusion did.:For her benefit Sipandi did not spare himself so much.:Thousands of looking glasses beauty treat with my ashes.
Wikimedia Foundation. 2010.