Han'er language

Han'er language

The Han'er language (zh-t|t=漢兒言語) is a pre-modern Sino-Korean term used to denote a medieval Chinese language heavily influenced by non-Han Chinese languages, especially Mongolian, during an era of non-Han Chinese domination of China. It roughly means "Han Chinese speech".

Terms and Concepts

poken Haner

The term "Haner language" appears in the Korean works "Nogeoldae" and "Bak Tongsa", and refers to the colloquial Han language of Northern China. "Haner" is an informal form of Hanren (Han Chinese people) and its use can be traced back to the Han Dynasty period. During the Northern and Southern Dynasties, it came to refer to the Han people under non-Han domination. Northern China experienced long and frequent conquests by non-Han including the Khitan, the Jurchen and the Mongols. However, Han Chinese language kept its status as the lingua franca. This caused interference by Altaic languages. At the same time, the Haner language exposed colloquial features that have almost always been obscured by the tradition of Classical Chinese, so it is sometimes considered in relation to modern Mandarin.

Written Haner

There is another concept called the "Crude Mongol-(Han) Chinese Translation of Official Documents" (硬譯公牘文體) by Yekemingghadai Irinchin. It is the written language used in imperial edicts, laws and other official documents during the Yuan Dynasty. These documents were written in highly formalized translation from Mongolian so that they cannot be understood with the grammar and vocabulary of Classical Chinese.

The Haner language and the Crude Mongol-(Han) Chinese Translation are different concepts. The latter is a written language but the former is a colloquial language or includes both. However, they clearly share many features in grammar and vocabulary. The development of the written language seems to have been based on the Haner language.

Features

There are two methods to study the Haner language: the comparison of the crude translation with original Mongolian, and the analysis of colloquial style books like the Nogeoldae. Although their similarities have been pointed out, there is not yet any detailed comparison between the two forms. Here we mainly deal with the crude translation.

Word order

The crude translation tries to keep the same word order to Mongolian unless it is too confusing or unnatural. This means reverse order in Han Chinese language because Mongolian is a SOV language while Han Chinese language is basically a SVO language. It also adopts some postpositions.

Nouns

Mongolian distinguishes singular and plural forms although it is not as strict as in English. In the Haner language, Mongolian plural endings technically correspond to "mei" (每) even if it sounds unnatural in Han Chinese language. For example, Mongolian "čerig-üd" (soldiers) was translated into "junmei" (軍每).

Pronouns

Possessive pronouns are postpositioned in Mongolian. The crude translation sometimes translates it in the original order. For example, "jarlig-man-u" (imperial edict ← our) is "shengzhi andi" (聖旨俺的) in the crude translation. Due to its ambiguity, however, possessive prounouns were often reversed (e.g. 俺的聖旨) or simply dropped.

Case-markers

Although the ordinary Han Chinese language does not mark cases or uses prepositions like 把-, the crude translation frequently used postpositions that correspond to the Mongolian ones.

The genitive and comitative case suffixes follow the orinary Han Chinese grammar, but the rest is not. The extensive use of -gendi is one of remarkable features of the crude translation and it can also be found in the colloquial form. There seems a loose distinction between the -gendi and the -li: the -gendi tends to mark dative case whereas the -li marks locative case in general. Note that in "the Secret History of the Mongols", -gendi is replaced by the -hang (行).

Particles

Mongolian verbs can be nominalized in some inflected forms and refer to persons performing/having performed the actions. In the Haner language, the character "di" (的) comes after verbal phrases. Depending on tense, "laidi" (來的) "ledi" (了的) "lailedi" (來了的) "quledi" (去了的) were also used. The plural ending "mei" can be added. For example, "changchuan chirou di mei" (常川喫肉的每) means "persons who habitually eat meat."

Verbs

Auxiliary verbs

The Haner language is most known for its use of "有" at the end of a sentence.

Vocabulary


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Han unification — is an effort by the authors of Unicode and the Universal Character Set to map multiple character sets of the so called CJK languages into a single set of unified characters. Han characters are a common feature of written Chinese (hanzi), Japanese …   Wikipedia

  • Hän language — Hän Häɬ goɬan Spoken in Canada, United States Region Yukon, Alaska Ethnicity Hän people …   Wikipedia

  • Han — may refer to: China * Chinese (漢), an abbreviation or adjectival modifier for things Chinese. * Han Chinese (漢族 Hanzu , 漢人 Hanren ), the dominant majority ethnic group of China and overseas Chinese. * Chinese language (漢語 Hanyu ) or Chinese… …   Wikipedia

  • Han — Chinese are China’s majority ethnic group, consisting of 92 per cent of the mainland’s population. Regarded as descendants of the inhabitants of the Yellow River basin, they are traced to the earliest years of any identifiable Chinese culture, as …   Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture

  • Han Dynasty — 漢朝 ← 206 BCE–220 CE …   Wikipedia

  • Han van Meegeren — Nombre de nacimiento Henricus Antonius van Meegeren Nacimiento 10 de octubre de 1889 Deventer, Overijssel, Países Bajos Fallecimiento 30 de diciembre de 1947 Ámsterdam …   Wikipedia Español

  • Han Shan — (Han shan, Master of Cold Mountain) (ca. 600–800)    The name Han Shan literally means “cold mountain,” and it is unclear whether the eccentric Zen recluse traditionally associated with that name was in fact a real person or a legendary figure… …   Encyclopedia of medieval literature

  • language and gender — are mutually influential. On the one hand, speakers of different sexes use language differently to fit their communicative and socializing needs; on the other hand, language helps create and reinforce gender differences. Speakers of different… …   Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture

  • Language input keys — are keys designed to translate letters entered by users, usually found on Japanese and Korean keyboards, for use with an input method editor.Keys for Japanese KeyboardsKanji (漢字)Used to switch between entering Japanese and English text. It is not …   Wikipedia

  • Language Integrated Query — (LINQ) es un proyecto de Microsoft que agrega consultas nativas semejantes a las de SQL a los lenguajes de la plataforma .NET, inicialmente a los lenguajes Visual Basic .NET y C#. Muchos conceptos que LINQ ha introducido fueron originalmente… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”