So geht das jede Nacht

So geht das jede Nacht

Infobox ESC entry
song = flagicon|Germany "So geht das jede Nacht"


caption =
year = 1956
country = Germany
artist = Franz Eugen Helmut Manfred Niedl-Petz
as = Freddy Quinn
with =
language = German
languages =
composer = Lothar Olias
lyricist = Peter Mösser
conductor = Fernando Paggi
place = N/A
points = N/A
lyrics = [http://www.diggiloo.net/?1956de2 from Diggiloo Thrush]
clip =
prev = "Im Wartesaal zum großen Glück"
prev_year = 1956
prev_link = Im Wartesaal zum großen Glück
next = "Telefon, Telefon"
next_link = Telefon, Telefon

"So geht das jede Nacht" (English translation: "That's How It Is Every Night") was the second German entry in the Eurovision Song Contest 1956 (the rules of that Contest allowed two entries per country, the only time that this was the case), performed in German by Freddy Quinn.
The song was performed eleventh on the night (following Belgium's Mony Marc with "Le Plus Beau Jour De Ma Vie" and preceding France's Dany Dauberson with "Il Est Là"). As the scoreboard for this Contest has never been made public, it is impossible to make any definite statements about the song's final place or score - other than the fact that it did not win. [There is a persistent but unverifiable rumor that either this song or "Im Wartesaal zum großen Glück", the other German entry on the night, finished second in the voting.]

With music by Lothar Olias and lyrics by Peter Mösser, the song is an up-tempo number in the style of early rock and roll hits like "Rock Around The Clock" by Bill Haley & His Comets. In the song, Quinn explains to the object of his affections that he is not happy with the number of other men she goes out with over the course of the week. She sees Jimmy on Sunday, Jack on Monday, Johnny on Tuesday, Billy on Wednesday, Tommy on Thursday, Ben on Friday and "someone I don't even know" on Saturday.
Quinn declares that "I've loved you since you were a baby" and explains that he drives her to the office, sends her flowers and "takes you mother...to the zoo" and thus feels that he deserves better treatment than this, but despite his abilities at dancing the boogie and cha-cha-cha, she ignores his entreaties.
The song ends with Quinn's own confession that "But if you were thinking I've been sitting at home/I've been going out with someone else every day". Honours are thus even.

The song achieved moderate fame in Japan, where it was rerecorded in Japanese as "Kimi Wa Maiban No".

It was succeeded as German representative at the 1957 Contest by Margot Hielscher with "Telefon, Telefon".

Notes

External links

* [http://www.diggiloo.net/?1956de2 "So geht das jede Nacht" lyrics]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • So geht das jede Nacht — Single So geht das jede Nacht von Freddy, 1956 So geht das jede Nacht war der zweite deutsche Beitrag zum Eurovision Song Contest 1956 am 24. Mai 1956 in Lugano. Die Vorentscheidung hatte am 1. Mai 1956 in Köln stattgefunden.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • So geht das jede Nacht — «So geht das jede Nacht» Sencillo de Freddy Quinn Publicación 1957 Formato Disco de vinilo Duración 2:08 Autor(es) Peter Mösser …   Wikipedia Español

  • Das alte Karussell — Eurovision Song Contest 1956 entry Country Switzerland Artist(s) Lys Assia …   Wikipedia

  • Das Pferd, das den Bussard jagte — ist ein Band mit ausgewählten Erzählungen des niederländischen Schriftstellers Maarten t Hart, übersetzt von Marianne Holberg. Die deutsche Ausgabe Das Pferd, das den Bussard jagte erschien im Jahr 2002 im Arche Verlag Zürich (ISBN 3 7160 2295 0) …   Deutsch Wikipedia

  • Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… …   Deutsch Wikipedia

  • Nacht der Vampire — Filmdaten Deutscher Titel Nacht der Vampire Originaltitel La noche de Walpurgis …   Deutsch Wikipedia

  • Das Schwert in der Stille — Karte der drei Länder Der Clan der Otori (OT: Tales of the Otori) ist der Name einer Bücherreihe der Schriftstellerin Gillian Rubinstein, die diese unter dem Pseudonym Lian Hearn schrieb. Sie erzählt von einem jungen Mann namens Takeo, der in… …   Deutsch Wikipedia

  • Das neunte Herz — Filmdaten Deutscher Titel Das neunte Herz Originaltitel Deváté srdce Produ …   Deutsch Wikipedia

  • Das Fest (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Fest Originaltitel Festen Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Das wandelnde Schloss — Filmdaten Deutscher Titel Das wandelnde Schloss Originaltitel ハウルの動く城 Hauru no Ugoku Shiro …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”