- El Shaddai
El Shaddai ( _he. אל שדי) is one of the Judaic names of God. See
El (god) and Names of God in Judaism. It is normally translated "God Almighty who is all sufficient".The term probably means "God of the Mountain," referring to the Mesopotamian divine mountain.Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.] The term was one of the patriarchal names for the tribal god of the MesopotamiansHarris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.] In Exodus 6:3, El Shaddai is identified with
Yahweh .Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.] The term appears chiefly in theTorah . This could also refer to the Israelite camp's stay at Mount Sinai where God was with Moses on the mountain.Shaddai was a late Bronze Age Amorite city on the banks of the Euphrates river, in northern Syria. The site of its ruin-mound is called Tell eth-Thadyen: "Thadyen" being the modern Arabic rendering of the original West Semitic "Shaddai". It has been conjectured that El Shaddai was therefore the "god of Shaddai" and associated in tradition with Abraham, and the inclusion of the Abraham stories into the Hebrew Bible may have brought the northern name with them (see Documentary hypothesis).
In the vision of Balaam recorded in the Book of Numbers 24:4 and 16, the vision comes from Shaddai along with El. In the fragmentary inscriptions at Deir Alla, though Shaddai is not, or not fully present, [6] shaddayin appear, less figurations of Shaddai. [7] These have been tentatively identified with the ŝedim of Deuteronomy 34:17 and Psalm 106:37-38, [8] who are Canaanite deities.
According to Exodus 6:2, 3, Shaddai is the name by which God was known to Abraham, Isaac, and Jacob. The name Shaddai (Hebrew: שַׁדַּי) is used as a name of God later in the Book of Job.
In the Septuagint and other early translations Shaddai was translated with words meaning "Almighty". The root word "shadad" (שדד) means "to overpower" or "to destroy". This would give Shaddai the meaning of "destroyer" as one of the aspects of God. Thus it is essentially an epithet. Harriet Lutzky has presented evidence that Shaddai was an attribute of a Semitic goddess, linking the epithet with Hebrew šad "breast" as "the one of the Breast", as Asherah at Ugarit is "the one of the Womb". [9]
Another theory is that Shaddai is a derivation of a Semitic stem that appears in the Akkadian shadû ("mountain") and shaddā`û or shaddû`a ("mountain-dweller"), one of the names of Amurru. This theory was popularized by W. F. Albright but was somewhat weakened when it was noticed that the doubling of the medial d is first documented only in the Neo-Assyrian period. However, the doubling in Hebrew might possibly be secondary. In this theory God is seen as inhabiting a mythical holy mountain, a concept not unknown in ancient West Asian mythology (see El), and also evident in the Syriac Christian writings of Ephrem the Syrian, who places Eden on an inaccessible mountaintop.
An alternative view proposed by Albright is that the name is connected to shadayim which means "breasts" in Hebrew. It may thus be connected to the notion of God’s fertility and blessings of the human race. In several instances it is connected with fruitfulness: "May God Almighty [El Shaddai] bless you and make you fruitful and increase your numbers…" (Gen. 28:3). "I am God Almighty [El Shaddai] : be fruitful and increase in number" (Gen. 35:11). "By the Almighty [El Shaddai] who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies beneath, blessings of the breasts [shadayim] and of the womb [racham] " (Gen. 49:25).
It is also given a Midrashic interpretation as an acronym standing for "Guardian of the Doors of Israel" (Hebrew: שׁוֹמֶר דְלָתוֹת יִשְׂרָאֶל). This acronym, which is commonly found as carvings or writings upon the mezuzah (a vessel which houses a scroll of parchment with Biblical text written on it) that is situated upon all the door frames in a home or establishment.
Still another view is that "El Shaddai" is comprised of the Hebrew relative pronoun She (Shin plus vowel segol), or, as in this case, as Sha (Shin plus vowel patach followed by a dagesh, cf. A Beginner's Handbook to Biblical Hebrew, John Marks and Virgil Roger, Nashville:Abingdon, 1978 "Relative Pronoun, p.60, par.45) The noun containing the dagesh is the Hebrew word Dai meaning "enough,sufficient, sufficiency" (cf. Ben Yehudah's Pocket English-Hebrew/Hebrew-English,New York, NY:Pocket Books, Simon & Schuster Inc.,1964,p.44). This is the same word used in the Passover Haggadah, Dayeinu, "It would have been sufficient." The song entitled Dayeinu celebrates the various miracles God performed while extricating the Hebrews from Egyptian servitude. It is understood as such by The Stone Edition of the Chumash (Torah) published by the Orthodox Jewish publisher Art Scroll, editors Rabbi Nosson Scherman/Rabbi Meir Zlotowitz, Brooklyn, New York: Mesorah Publications,Ltd. 2nd edition, 1994, cf. Exodus 6:3 commentary p.319. The Talmud explains it this way, but says that "Shaddai" stands for "Mi she'Amar Dai L'olamo" - "He who said 'Enough' to His world." When God was creating the world, He stopped the process at a certain point, holding back creation from reaching its full completion, and thus the name embodies God's power to stop creation.
It is often paraphrased in English translations as "Almighty" although this is an interpretive element. The name then refers to the pre-Mosaic patriarchal understanding of deity as "God who is sufficient." God is sufficient, that is, to supply all of one's needs, and therefore by derivation "almighty". It may also be understood as an allusion to the singularity of deity "El" as opposed to "Elohim" plural being sufficient or enough for the early patriarchs of Judaism. To this was latter added the Mosaic conception of YHWH as God who is sufficient in Himself,thatis,a self-determined eternal Being qua Being,for whom limited descriptive names cannot apply. This may have been the probable intent of "eyeh asher eyeh" which is by extension applied to YHWH (a likely anagram for the three states of Being past, present and future conjoined with the conjunctive letter vav), cf. Exodus 3:13-15.
Numerous
Christian organisations have used this phrase in their names, and it is also the title of a well-knowncontemporary Christian music song. A version of the name, El Shadhai, is the name of a reggae song by Jahmali on Penthouse label, recorded in Jamaica in the late 1990s.References
Se God or God sees
ee also
*
Shaddai , a goddess
*El Shaddai (song) , the song
*El Shaddai (movement) , aCatholic Charismatic Renewal movement
*El Shaddai Charitable Trust , a charity dedicated to helpingstreet children inIndia
*El Shaddai International Christian Centre , a group of churches
Wikimedia Foundation. 2010.