- Additions to Daniel
The Additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Greek
Septuagint and in the earlier Old Greek translation. They are accepted as canonical and translated as such inRoman Catholic ,Eastern Orthodox andOriental Orthodox Bibles . They are listed in "Article VI" of theThirty-Nine Articles of theChurch of England [ [http://www.episcopalian.org/pbs1928/articles/AnglicanTeaching/042.htm Article VI at episcopalian.org] ] . However, mostProtestant versions exclude these passages asapocryphal , retaining only the text available today in the Hebrew/Aramaic manuscripts.The additions are:
*The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children : Daniel 3:24-90 inserted between verses 23 and 24 (v. 24 becomes v. 91) in the Protestant cannon. It incorporates the Fiery Furnace episode.
*Susanna and the Elders : before Daniel 1:1, a prologue in early Greek manuscripts; chapter 13 in theVulgate
*Bel and the Dragon : after Daniel 12:13 in Greek, an epilogue; chapter 14 in the VulgateReferences
External links
* [http://bible.oremus.org/?ql=26864157 NRSV: Prayer of Azariah]
* [http://bible.oremus.org/?ql=26864193 NRSV: Susanna]
* [http://bible.oremus.org/?ql=26864100 NRSV: Bel and the Dragon]
* [http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/daniel.pdf Old Greek and Septuagint translations and text notes from NETS]
Wikimedia Foundation. 2010.