- Wisława Szymborska
Infobox Writer
name = Wisława Szymborska
awards = awd|Nobel Prize in Literature |1996
imagesize = 260px
caption = Wisława Szymborska
pseudonym =
birthname =
birthdate = birth date and age|1923|07|02|mf=y
birthplace =Kórnik ,Poland
deathdate =
deathplace =
occupation = poet, essayist, translator
nationality = Polish
period =
genre =
subject =
movement =
notableworks =
spouse =
partner =
children =
relatives =
influences =
influenced =
website =Wisława Szymborska (pronounced|vʲisˈwava ʃɨmˈbɔrska, born
July 2 ,1923 inKórnik ,Poland ) is a Polish poet,essay ist and translator. She was awarded the 1996Nobel Prize in Literature . In Poland, her books reach sales rivaling prominent prose authorsFact|date=February 2007—although she once remarked in a poem entitled "Some like poetry" ["Niektórzy lubią poezję"] that no more than two out of a thousand people care for the art. [http://www.poetseers.org/nobel_prize_for_literature/wislawa_szymborska/library/some_like_poetry/]Szymborska frequently employs
literary device s such asirony ,paradox ,contradiction , andunderstatement , to illuminate philosophical themes and obsessions. Szymborska's compact poems often conjure largeexistential puzzles, touching on issues of ethical import, and reflecting on the condition of people both as individuals and as members of human society. Szymborska's style is succinct and marked by introspection and wit.Szymborska's reputation rests on a relatively small body of work: she has not published more than 250 poems to date. She is often described as modest to the point of shynessFact|date=February 2007. She has long been cherished by Polish literary contemporaries (including
Czesław Miłosz ) and her poetry has been set to music byZbigniew Preisner . Szymborska became better known internationally after she was awarded the 1996 Nobel Prize. Szymborska's work has been translated into manyEuropean languages , as well as into Arabic, Hebrew, Japanese and Chinese.Life
In 1931, Szymborska's family moved to
Kraków . She has been linked with this city, where she studied, worked, and still resides, ever since.When
World War II broke out in 1939, she continued her education in underground lessons. From 1943, she worked as arailroad employee and managed to avoid being deported toGermany as aforced labour er. It was during this time that her career as an artist began with illustrations for an English-language textbook. She also began writing stories and occasional poems.Beginning in 1945, Szymborska took up studies of
Polish language and literature before switching tosociology at theJagiellonian University in Kraków. There she soon became involved in the local writing scene, and met and was influenced byCzesław Miłosz . In March 1945, she published her first poem "Szukam słowa" ("I seek the word") in the daily paper "Dziennik Polski"; her poems continued to be published in various newspapers and periodicals for a number of years. In 1948 she quit her studies without a degree, due to her poor financial circumstances; the same year, she married poet Adam Włodek, whom she divorced in 1954. At that time, she was working as a secretary for an educational biweekly magazine as well as an illustrator.During
Stalinism inPoland in 1953 she has participated in defamation of Catholic priests fromKraków groundlessly condemned by Communists to death penalty. [Wojciech Czuchnowski "Blizna. Proces kurii krakowskiej 1953", Kraków 2003] Her first book was originally to be published in 1949, but did not pass censorship as it "did not meetsocialist requirements." Like many other intellectuals in post-war Poland, however, Szymborska remained loyal to the PRL official ideology early in her career, signing political petitions and praisingStalin ,Lenin and the realities of socialism. This attitude is seen in her debut collection "Dlatego żyjemy" ("That is what we are living for"), containing the poems "Lenin" and "Młodzieży budującej Nową Hutę" ("For the Youth that BuildsNowa Huta "), about the construction of a Stalinist industrial town near Kraków. She also became a member of the rulingPolish United Workers' Party .Like many Polish intellectuals initially close to the official party line, Szymborska gradually grew estranged from socialist ideology and renounced her earlier political work. Although she did not officially leave the party until 1966, she began to establish contacts with dissidents. As early as 1957, she befriended
Jerzy Giedroyc , the editor of the influentialParis -basedemigré journal "Kultura ", to which she also contributed. In 1964 she subscribed Communist backed protest toThe Times against independent intellectuals, demandingfreedom of speech . [ [http://prawy.pl/r2_index.php?dz=felietony&id=27894&subdz=11 Sebastian Pasławski Ludzie: "Wisława Szymborska Admiratorka Lenina i Stalina"] ]In 1953, she joined the staff of the literary review magazine "Życie Literackie" ("Literary Life"), where she continued to work until 1981 and from 1968 ran her own book review column entitled "Lektury Nadobowiązkowe" ("Non-compulsory Reading"). Many of her essays from this period were later published in book form. From 1981 to 1983, Szymborska was an editor of the Kraków-based monthly
Pismo . During the 1980s, she intensified her oppositional activities, contributing to thesamizdat periodical "Arka" under the pseudonym "Stańczykówna", as well as to "Kultura" in Paris.Szymborska has also translated
French literature into Polish, in particularBaroque poetry and the works ofAgrippa d'Aubigné .In
Germany , Szymborska is often associated with her translatorKarl Dedecius , who did much to popularize her works there.Prizes and awards
* 1954: The City of Cracow Prize for Literature
* 1963: The Polish Ministry of Culture Prize
* 1991: TheGoethe Prize
* 1995: TheHerder Prize
* 1995: Honorary Doctor of theAdam Mickiewicz University inPoznań
* 1996: ThePolish PEN Club prize
* 1996:Nobel Prize for Literature Major works
* 1952: "Dlatego żyjemy" ("That's Why We Are Alive")
* 1954: "Pytania zadawane sobie" ("Questioning Yourself")
* 1957: "Wołanie do Yeti" ("Calling Out to Yeti")
* 1962: "Sól" ("Salt")
* 1966: "101 wierszy" ("101 Poems")
* 1967: "Sto pociech" ("No End of Fun")
* 1967: "Poezje wybrane" ("Selected Poetry")
* 1972: "Wszelki wypadek" ("Could Have")
* 1976: "Wielka liczba" ("A Large Number")
* 1986: "Ludzie na moście" ("People on the Bridge")
* 1989: "Poezje: Poems", bilingual Polish-English edition
* 1992: "Lektury nadobowiązkowe" ("Non-required Reading")
* 1993: "Koniec i początek" ("The End and the Beginning")
* 1996: "Widok z ziarnkiem piasku" ("View with a Grain of Sand")
* 1997: "Sto wierszy - sto pociech" ("100 Poems - 100 Happinesses")
* 2002: "Chwila" ("Moment")
* 2003: "Rymowanki dla dużych dzieci" ("Rhymes for Big Kids")
* 2005: "Dwukropek" ("Colon")Reviews
* 1998
Boston Review : "Poems - New and Collected 1957-1997" by Francis Padorr Brent [http://bostonreview.net/BR23.3/brent.html]* 2006
The Christian Science Monitor : "A fascinating journey with two women poets" by Elizabeth Lund [http://www.csmonitor.com/2006/0418/p13s01-bogn.html]* 2006
Moondance magazine : "Stories/Poems. Plain and Simple. -- Mapping the Words of Wislawa Szymborska on Her Latest Book, Monologue of a Dog" by Lys Anzia [http://moondance.org/2006/winter2006/reviews/monologue.html]* 2006
Sarmatian Review : "Wislawa Szymborska's 'Conversation With a Stone' -- An Interpretation" by Mary Ann Furno [http://www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=4c306c8e-7960-4a3f-992b-5bd900544f01]* 2006 Words Without Borders: "Monologue of a Dog -- New Poems of Wislawa Szymborska" by W. Martin [http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=MonologueReview]
External links
* [http://nobelprize.org/literature/laureates/1996/ Wislawa Szymborska] : Including biography and Nobel speech - NobelPrize.org
* [http://www.poetseers.org/nobel_prize_for_literature/wislawa_szymborska/library/ Poems of Wislawa Szymborska]
* [http://www.arlindo-correia.com/100901.html Wislawa Szymborska in translation]
* [http://info-poland.buffalo.edu/web/arts_culture/literature/poetry/szymborska/poems/link.shtml Wislawa Szymborska poems in English]
* [http://poems.lesdoigtsbleus.free.fr/id272.htm More translated Wislawa Szymborska poems]
* [http://www.erasmuspc.com/index.php?option=com_content&task=view&id=203&Itemid=81 Poems of Wislawa Szymborska in light projections by artist Jenny Holzer in London]
* [http://www.technion.ac.il/~gever/ttruelovee.pdf Wislawa Szymborska's "True Love"] inPoem for Rent project.
* [http://www.britannica.com/ebc/article-9380081/Wislawa-Szymborska Enciclopædia Britannica article about Szymborska]ee also
*
Polish poets
Wikimedia Foundation. 2010.