- Lazarillo de Tormes
"The Life of Lazarillo de Tormes and of His Fortunes and Adversities" ("La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades") is a Spanish
novella , published anonymously, in 1554 inAlcalá de Henares in Spain, and, in 1555, inAntwerp , Flanders, then under Spanish rule. At this time in Spain, there was a strong social trend towards racial and religious prejudice, and the utmost importance was placed on appearance.Besides its importance in the Spanish literature of the Golden Age, "Lazarillo de Tormes" is credited with founding a literary genre, the
picaresque novel , so called from Spanish "pícaro" meaning "rogue" or "rascal". In these novels, the adventures of the pícaro expose injustice while amusing the reader. This extensive genre includes "Tom Jones" byHenry Fielding and "Huckleberry Finn " byMark Twain , and shows its influence intwentieth century novels, dramas, and films featuring the "anti-hero "."Lazarillo de Tormes" was banned by the Spanish Crown and included in the "
Index of Forbidden Books " of theSpanish Inquisition ; this was at least in part due to the book's anti-clerical flavour. In 1573, the Crown allowed circulation of a version which omitted Chapters 4 and 5 and assorted paragraphs from other parts of the book. (A complete version did not appear in Spain until theNineteenth Century .) It was the Antwerp version that circulated throughout Europe, in French translation (1560), in English translation (1576), in Dutch translation (1579) after Flanders went under Dutch rule (1578), in German translation (1617), in Italian translation (1622).Plot summary
The
Sixteenth Century Salamancatown crier , Lázaro, tells the story of his rising from poverty. His mother, widow of a miller turned Spanish soldier, after being found guilty of bleeding the sacks of flour of his clients andcommon-law wife of a Moor thief, apprenticed Lazarillo (in Chapter 1) to a wily blind beggar, the first of his many masters, described (after a "Prólogo") in seven chapters ("tratados" ) united only by the adventures of a determined, resourceful boy. Struggling to survive when the poor must try to serve their purported betters, Lázaro succeeds in marrying the mistress of a local churchman, who accepts the cover of a "Ménage à trois "."Lazarillo" introduced the picaresque device of delineating various professions and levels of society. A young boy or young man or woman describing masters or "betters" ingenuously presented realistic details. But Lazarillo spoke of "the blind man," "the squire," "the
pardoner ," presenting these characters as types. Significantly, the only names of characters in this book are those of Lazarillo, his mother (Antona Pérez), his father (Tomé Gonzáles), and his stepfather (El Zayde), members of his family.Table of contents "of His Fortunes and Adversities":
#Prólogo
#Tratado 1: childhood and apprenticeship to a blind man.
#Tratado 2: serving apriest .
#Tratado 3: serving asquire .
#Tratado 4: serving afriar .
#Tratado 5: serving apardoner .
#Tratado 6: serving achaplain .
#Tratado 7: serving abailiff and anarchbishop .Literary significance & criticism
Primary objections to "Lazarillo" were to its vivid and realistic descriptions of the world of the pauper and the petty thief. This was in contrast to the superhuman events of
chivalric novel s such as the classic from the previous century, "Amadís de Gaula ".Such objections to characters not being "high-born" continued to be made in the literature of other countries for centuries. It resulted in censorship of novels by
Pierre Beaumarchais , one of whose plays was used for the operatic libretto of "The Marriage of Figaro" byWolfgang Amadeus Mozart . And the 1767 premiére of the German drama, "Minna von Barnhelm", byGotthold Lessing as well as the 1830 premiére of the French drama, "Ernani ", byVictor Hugo caused riots simply because these dramas featured middle-class characters, not nobles or religious figures.The name "Lazarillo" is the diminutive of the Spanish name "Lázaro." There are two appearances of the name "Lazarus" in the Bible, and not all critics agree as to which story the author was referring to when he chose the name. The more well-known tale of Lazarus occurs in [http://php.ug.cs.usyd.edu.au/~jnot4610/bibref.php?book=%20John&verse=11:41-44&src=! John 11:41-44] , in which Jesus raises Lazarus from the dead. The second occurrence of the name is in [http://php.ug.cs.usyd.edu.au/~jnot4610/bibref.php?book=%20Luke&verse=16:19-31&src=! Luke 16:19-31] , which is a parable about a beggar named Lazarus who begs at the gates of a rich, stingy man's house. The surname "de Tormes" comes from the river
Tormes . In the narrative, Lazarillo explains that his father ran a mill on the river where he was literally born on the river. The Tormes runs through Lazarillo's home town,Salamanca , a Castilian university city. There is an old mill on the river Tormes and there is a statue of Lazarillo and the blind man next to the Roman bridge (or puente romano) of the city. Because of Lazarillo's first adventures, the Spanish word "lazarillo" has taken the meaning of "guide", as to a blind person. Consequently, in Spain aguide dog is called a "perro lazarillo".In contrast to the fancifully poetic language devoted to fantastic and supernatural events about unbelievable creatures and chivalric knights, the realistic prose of "Lazarillo" described suppliants purchasing
indulgences from the Church, servants forced to die with masters on the battlefield (as Lazarillo's father did), thousands of refugees wandering from town to town, poor beggars flogged out by whips because of the lack of food. The anonymous author included many popular sayings and ironically interpreted popular stories.The Prologue with Lazaro's extensive protest against injustice is addressed to a high-level cleric, and four of his seven masters in the novel served the church. "Lazarillo" attacked the appearance of the church and its hypocrisy, though not its essential beliefs, a balance not often present in picaresque novels that followed.
The work is a masterpiece for its internal artistic unity. For example, as Lázaro's masters rise up the social scale (from beggar to priest to nobleman) so their ability to feed him diminishes; Lázaro leaves his first master, is thrown out by the second and is abandoned by the third.
The work is riotously funny, often relying upon slapstick humour (such as the young Lázaro leading his blind master to jump against a stone column, in revenge for his master banging his young servant's head against a stone statue); some of its funniest episodes are apparently based upon traditional material. But there is a deeper, more unsettling humour and irony here. Nothing is what it seems in this book: the blind beggar's public prayers are a sham and the nobleman's nobility is pure facade; and at the end of the book, Lázaro professes to have reached the pinnacle of success, but is little more than a cuckold living off the immoral earnings of his wife.
Besides creating a new genre, "Lazarillo de Tormes" was critically innovative in world literature in several aspects:
#Long before the "" (Jean-Jacques Rousseau ) or "Oliver Twist " (Charles Dickens ) or "Huckleberry Finn" the anonymous author of "Lazarillo" treated a boy as a boy, not a small adult.
#Long before "Moll Flanders " (Daniel Defoe ), "Lazarillo" describes the domestic and working life of a poor woman, wife, mother, climaxing in the flogging of Lazarillo's mother through the streets of the town after her black husband Zayde is hanged as a thief.
#Long before modern treatment of "persons of color", this author treats sympathetically the pleasures and pains of an interracial family in his descriptions of life with his black stepfather and "negrito" half-brother, though their characterization is based on stereotypes [http://casadeasterion.homestead.com/v5n19barlo.html "Aproximación socio-histórica al fenómeno afro-cultural en el cuento 'Barlovento', de Marvel Moreno: Estereotipos y discriminación (Parte I)] ", Dinah Orozco Herrera, "La casa de Asterión", ISSN 0124-9282, Volumen V – Número 20, Enero-Febrero-Marzo de 2005.] .Areas of criticism by the author
The author criticises many organisations and groups of individuals in his book, most notably the
Catholic Church and theAristocracy .These two organisations are clearly criticised through the different masters that Lazarillo has during his time. Characters such as the Cleric, the Friar, the Pardoner, the Priest and the Archbishop all have something wrong either with them as a person or with their character. The self-indulgent cleric concentrates on feeding himself, and when he does decide to give the "crumbs from his table" to Lazarillo, he says: "toma, come, triunfa, para tí es el mundo" "take, eat, triumph - the world is yours" a clear mickey take of a key communion statement.
We are led to believe that not only does the friar arrange to meet "unas mujercillas" or prostitutes, being more focused on worldly matters and being a "gran enemigo del coro" but also that he sexually abuses Lazarillo.
In the final chapter, Lazarillo works for an Archbishop. The Archbishop arranges his marriage for him to a maid who works for the Archbishop, and it is clear that even when married, Lazarillo's wife cheats on him with the Archbishop and all vows of celibacy are forgotten.
In Chapter 3, Lazarillo becomes the servant to an "Escudero" or
squire . In this chapter, the author criticises how the sons of rich noblemen do nothing for themselves and as a result live off their parents.Possible authors
The identity of the anonymous author of "Lazarillo" has been a puzzle for nearly four hundred years. Due to the subversive nature of "Lazarillo" and its open criticism of the Catholic Church, it is likely that the author chose to remain anonymous out of fear of religious persecution.
We know neither the author nor the date and place of the first appearance of the work. It appeared anonymously; and no author's name was accredited to it until 1605, when the Hieronymite monk José de Sigüenza named as its author Fray Juan de Ortega. Two years later (1607) it was accredited by the Belgian Valère André to Diego Hurtado de Mendoza. In 1608 André Schott repeated this assertion, although less categorically. Despite these facts the assignment of the work to Hurtado de Mendoza was generally accepted, until Alfred Paul Victor Morel-Fatio, in 1888, demonstrated the untenability of that position. The earliest known editions are the three of
Alcalá de Henares ,Antwerp , andBurgos , all of which appeared in 1554. Two continuations (or second parts) appeared - one, anonymously, in 1555, and the other (which is the better one), accredited to H. Luna, in 1620.There have been some suggestions that the author was originally of Jewish extraction, having been made to convert to Catholicism by the Spanish Monarch in the 1500s, although this only remains a possibility, it could well explain the level of animosity of the Catholic Church within the book - such as the self-indulgent cleric, the abusive Friar and the archbishop.
Sequels
In 1555, only a year after the first edition of the book, a sequel by another anonymous author was attached to the original "Lazarillo" in an edition printed in
Antwerp ,Low Countries . This sequel is known as "El Lazarillo de Amberes", Amberes being the Spanish name for Antwerp. Lazaro leaves his wife and child with the priest, in Toledo, and joins the Spanish army in their campaign against the Moors. The ship carrying the soldiers goes down, but before his boat sinks Lazaro drinks as much wine as he can. His body remains so full of wine that there is no place for the water to enter him, and by that means he survives under the sea. Threatened by thetuna fish there, Lazaro prays for mercy and is eventually metamorphosized into a tuna fish himself. Most of the book tells about how Lazaro struggles to find his place in the tuna fish society.In 1620, another sequel by
Juan de Luna appeared in Paris. In the prologue, the narrator (not Lazaro himself but someone who claims to have a copy of Lazaro's writings) tells the reader that he was moved to publish the second part of Lazaro's adventures after hearing about a book which, he alleges, had falsely told of Lazaro being transformed into a tuna fish (this is obviously a disparaging reference to "Lazarillo de Amberes").Adaptations
In
1959 , afilm adaptation was made in Spain, "El Lazarillo de Tormes ".References
External links
* [http://www.4olin.com/home.html Online copy] with side by side Spanish and English translations.
Wikimedia Foundation. 2010.