The IAST|Tripiṭaka (
Sanskrit; Devanagari: त्रिपिटक; lit. "three baskets") is the formal term used by Westerners for a Buddhist canon of scripturesFact|date=September 2008. Asian Buddhists of the TheravadaBuddhist school use the term Tipitaka to refer to the Pali Canon. Other Buddhist schools use other terms for their own collection of scriptures, such as Kangyur(Tibetan Buddhism) and Dai Zorng Ging(Chinese Mahayana Buddhism).
Each of the
Early Buddhist Schoolshad their own recension of the Tripitaka, which mainly differed on the subject of Abhidhamma. In terms of Vinayaand Sutras, the contents were remarkably similar. The oldest and most widely-known version of the Tripitaka is the Pāli Canon( Pali: "tipiIAST|ṭaka") of the Theravādaschool ("see")Fact|date=September 2008.
The Tripitaka writings of some or all the
Early Buddhist Schools, which were originally memorized and recited orally by disciples, fall into three general categories and are traditionally classified in three baskets ("IAST|tri-piṭaka"). The following is the most common order.
The first category, the "IAST|Vinaya Piṭaka", was the code of ethics to be obeyed by the early "IAST|
saṅgha", monks and nuns. According to the scriptural account, these were invented on a day-to-day basis as the Buddha encountered various behavior problems with the monks.
The second category, the "IAST|Sūtra Piṭaka" (literally "basket of threads", Pāli: "IAST|Sutta Piṭaka"), consists primarily of accounts of the Buddha's teachings. The IAST|Sūtra Piṭaka has numerous subdivisions: it contains more than 10,000 sūtras.
The third category is the IAST|Abhidharma Piṭaka. This is applied to very different collections in different versions of the IAST|Tripiṭaka. In the Pāli Canon of the Theravāda there is an "IAST|
AbhidhammaPiṭaka" consisting of seven books. An "IAST|Abhidharma Piṭaka" of the Sarvāstivāda school survives, also in seven books, six in Chinese and one in Tibetan. These are different books from the Pali ones though there are some common material and ideas. Another work surviving in Chinese, the "Śāriputrābhidharmaśāstra", may be all or part of another IAST|Abhidharma Piṭaka. At least some other early schools of Buddhism had IAST|Abhidharma Piṭakas, which are now lost.
According to some sources, some early schools of Buddhism had five or seven pitakas. ["Journal of the Pali Text Society", volume XVI, page 114] According to some scholars, some early schools of Buddhism had no Abhidharma.
Mahāyānaa mixed attitude to the term IAST|Tripiṭaka developed. On the one hand, a major Mahāyāna scripture, the Lotus Sutra, uses the term to refer to the above literature of the early schools, as distinct from the Mahāyāna's own scriptures, and this usage became quite common in the tradition. On the other hand, the term IAST|Tripiṭaka had tended to become synonymous with Buddhist scriptures, and thus continued to be used for the Chinese and Tibetan collections, even though their contents do not really fit the pattern of three IAST|piṭakas. [Mizuno, "Essentials of Buddhism", 1972, English version pub Kosei, Tokyo, 1996] In the Chinese tradition, the texts are classified in a variety of ways, [Nanjio, "Catalogue of the Chinese Translations of the Buddhist Tripitaka", Clarendon, Oxford, 1883] most of which have in fact four or even more IAST|piṭakas or other divisions. In the few that attempt to follow a genuine threefold division the term Abhidharma Pitaka is used to refer vaguely to non-canonical literature, whether Indian or Chinese, with only the other two IAST|piṭakas being regarded as strictly canonical. In the Tibetan tradition, on the other hand, when attempts are made to explain the application of the term IAST|Tripiṭaka to the Kanjur, the Tibetan canon of scripture, the IAST|Abhidharma Piṭaka is considered as consisting of the Prajñāpāramitā.
The Chinese form of IAST|Tripiṭaka, "Sanzang" (三藏), was sometimes used as an honorary title for a Buddhist monk who has mastered all the IAST|Tripiṭaka canons, most notably in the case of the Tang Dynasty monk
Xuanzang, whose pilgrimage to India to study and bring Buddhist text back to China was portrayed in the novel " Journey to the West" as "Tang Sanzang". Due to the popularity of the novel, the term in "Sanzang" is often erroneously understood as a name of the monk Xuanzang. One such screen version of this is the popular 1979 Monkey (TV series).
Pali Canon) of the Theravadaschool.
*IAST|Tripiṭaka preserved in the East-Asian Mahayana tradition (Chinese translations):
#The Āgamas contain the Majjhima Nikāya and IAST|Saṃyutta Nikāya of the Sārvāstivāda.
#The Āgamas contain the Dīgha Nikāya of (probably) the
#The Āgamas contain the IAST|Aṅguttara Nikāya (Ekottara Āgama) of (possibly) the IAST|Mahāsaṅghika.
#The IAST|Vinaya Piṭakas of Sārvāstivāda, IAST|Mahāsaṅghika,
#Mahāyāna sūtras and some Buddhist
*The IAST|Mūlasārvāstivādin Vinaya Piṭaka is preserved in the Tibetan Buddhist tradition, along with Mahāyāna sūtras and tantras.
Gandharan Buddhist textscontains some books and fragments of the IAST|Tipiṭaka of (probably) the Dharmaguptakaschool.
* [http://www.accesstoinsight.org/canon/index.html Access to Insight] has many suttas translated into English
* [http://www.mettanet.org/tipitaka/ Pali Canon on-line (in Pali and English)]
* [http://www.tipitaka.net/ Tipitaka Network]
* [http://www.nibbana.com/tipitaka/tipilist.htm List of Pali Canon Suttas translated into English] (ongoing)
* [http://www.tipitaka.org/ The Pali Tipitaka Project] (texts in 7 Asian languages)
* [http://www.buddhistethics.org/palicanon.html The Sri Lanka Tripitaka Project Pali Canons] has a [http://www.chaf.lib.latrobe.edu.au/dcd/pali.htm searchable database of the Pali texts]
* [http://www.buddhist-canon.com/PALI/VIET/index.html The Vietnamese Nikaaya] (continuing, text in Vitenamese)
* [http://search.nibbanam.com Search in English translations of the Tipitaka]
* [http://www.globalbuddhist.net/Others/EnglishIndex.asp English translations of many Mahayana Buddhism texts]
* [http://www.buddhanet.net/ebooks.htm BuddhaNet's eBook Library] (English pdfs)
* [http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~wittern/can/can2/ind/canwww.htm WWW Database of Chinese Buddhist texts] (English index of some East Asian Tripitakas)
* [http://www.ya.sakura.ne.jp/~moro/ebt_index/index.html Index of Electronic Buddhist Texts] (English index)
* [http://www.tbrc.org Kangyur & Tengyur Projects] (Tibetan texts)
Wikimedia Foundation. 2010.