Fables, Ancient and Modern

Fables, Ancient and Modern

"Fables, Ancient and Modern" was a collection of translations of classical and medieval poetry by John Dryden interspersed with some of Dryden’s own works. Published in March, 1700, it was his last and also one of his greatest works. Dryden died two months later.

Background

After the deposition of his patron James II in 1688, Dryden turned to translation to provide himself with a steady income. Dryden’s education at the Westminster School had provided him with an excellent grounding in translation, which was a conventional exercise at the time.

"Fables, Ancient and Modern" contains translations of the First Book of Homer's "Iliad", eight selections from Ovid's "Metamorphoses", three of Geoffrey Chaucer’s "Canterbury Tales" (and an imitation from the Prologue on "The Character of a Good Parson"), the later medieval poem "The Flower and the Leaf," which he thought was by Chaucer, and three stories from Boccacio. The volume also contained a number of Dryden's own works, including "Alexander’s Feast" and an impressive preface in which he lauded Chaucer, calling him “the Father of English poetry”. All the translations are in his characteristic heroic couplet, which uses alexandrines and triplets to vary the movement.

Dryden aimed to increase the English people’s literary reputation by appropriating the greatest traditions in literature and developing them into new genres. The English public were eager recipients of his translations, and saw them as connecting English literature with the great works of the past. The Fables were greatly admired throughout the 18th century, and their form and versification were imitated by John Keats in "Lamia."

An interesting feature of the preface is that Dryden did not understand Chaucer's Middle English prosody and dismissed his versification as irregular, because Middle English pronunciation was not properly understood at the time. In fact, since Dryden was working with Speght's extremely corrupt edition of Chaucer (printed overleaf from the translations in the California edition), and "The Flower and the Leaf" is prosodically unlike the poems by Chaucer, he couldn't possibly have scanned Chaucer even if he had assigned the correct Middle English values.

References

* [http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=5233 Jena Trammell, Anderson College, "Fables Ancient and Modern" in "The Literary Encyclopedia".]
* [http://www.ucpress.edu/books/pages/7066.html A Table of Contents for the volume]
* [http://www.ourcivilisation.com/smartboard/shop/drydenj/chaucer.htm Dryden's Preface "Chaucer as a Poet"]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Modern Celts — are those peoples who are speakers of Celtic languages, or who consider themselves, or have been considered by others, to participate in a Celtic culture deriving from communities that have formerly been Celtic speaking.The term is generally used …   Wikipedia

  • Floure and the Leaf, The — (ca. 1460–1480)    The Floure and the Leaf is a 595 line MIDDLE ENGLISH poem in RHYME ROYAL stanzas that was formerly attributed to Geoffrey CHAUCER, but is certainly too late to be his. The great Chaucerian scholar W.W. Skeat included it in his… …   Encyclopedia of medieval literature

  • Palamon and Arcite — Part of Fables, Ancient and Modern , a modernized translation of one story from The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer, The Knight s Tale written by John Dryden. The plot line is identical as Dryden was only translating from the Middle English… …   Wikipedia

  • Religion and mythology — differ, but have overlapping aspects. Both terms refer to systems of concepts that are of high importance to a certain community, making statements concerning the supernatural or sacred. Generally, mythology is considered one component or aspect… …   Wikipedia

  • Ancient literature — History of Literature Bronze Age literature …   Wikipedia

  • fable, parable, and allegory — Introduction       any form of imaginative literature (allegory) or spoken utterance constructed in such a way that readers or listeners are encouraged to look for meanings hidden beneath the literal surface of the fiction. A story (rhetoric) is… …   Universalium

  • One Thousand and One Nights — Arabian Nights redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). For other uses, see One Thousand and One Nights (disambiguation). Arab World …   Wikipedia

  • HEBREW LITERATURE, MODERN — definition and scope beginnings periodization …   Encyclopedia of Judaism

  • Russian Language and Literature — • Russian is a Slav language belonging to the Indo European family Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Russian Language and Literature     Russian Language and Literature …   Catholic encyclopedia

  • Art, Antiques, and Collections — ▪ 2003 Introduction       In 2002 major exhibitions such as Documenta 11 reflected the diverse nature of contemporary art: artists from a variety of cultures received widespread recognition for work ranging from installation to video to painting …   Universalium

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”