Declaration on the Status and Name of the Croatian Literary Language

Declaration on the Status and Name of the Croatian Literary Language
Declaration on the Status and Name of the Croatian Literary Language
The Declaration was published in the March 17, 1967 issue of Telegram.
The Declaration was published in the March 17, 1967 issue of Telegram.
Created March 17, 1967
Location Zagreb, SR Croatia,
SFR Yugoslavia
Authors elements of the Croatian intelligentsia

The Declaration on the Status and Name of the Croatian Literary Language (Croatian: Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika) was a document brought by Croat scholars. The declaration was published on March 13, 1967 in the Telegram, Yugoslav newspapers for social and cultural issues, nr. 359, 17 March 1967. It contributed significantly towards the conserving of the independence of the Croatian language inside the SFR Yugoslavia, because its demands were later granted by the Yugoslav authorities in 1974.

This document addressed the Sabor of SR Croatia and the Assembly of SFR Yugoslavia, stating:

In the state administrative system, in the means of public and mass-communications, as well as in the language of the federal army, federal governing bodies, legislature, diplomacy and political organizations the Croatian language is being pushed out and brought into unequal position, into the level of province speech, through the imposing of a "state language" [Serbo-Croatian].[1]

The declaration prompted Pavle Ivić to respond with his 1971 monograph Srpski narod i njegov jezik ("The Serbian People and Their Language").[2] The signers of the declaration demanded the equality of the four Yugoslav languages and the use of the Croatian literary language in schools and media. State authorities were accused of imposing of Serbian as official language. A unitarianist trend was strongest in the language area, but resistance to that policy was evident.

Yugounitarists, especially those of Croat origin, and Greater Serbian elements, comprehended that theirs final goal was essentially endangered and that Croat linguistic mutiny must be energically broken. The force and drasticity of reaction had a goal of intimidation and breaking of moral; yugounitarists wanted to create the atmosphere of apathy and lowness of spirits among Croat masses and intellectuals, even bigger one than it existed before the Declaration... (...) The declaration proved that the Novi Sad agreement was a house of cards.

The demands were rejected, and the Croatian Spring (MASPOK) movement was stopped. However, the Declaration were taken into consideration in the new Yugoslav constitution of 1974. Nearly all requests were granted in the formulation, and remained in effect until the breakup of Yugoslavia.

See also

References

  1. ^ a b Miro Kačić, Jezikoslovna promišljanja
  2. ^ Robert D. Greenberg (2000). "Language Politics in the Federal Republic of Yugoslavia: The Crisis over the Future of Serbian". Slavic Review 59 (3): 625–640. JSTOR 2697348. 

External links

  • Original text, Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika published in Telegram, "Yugoslav newspapers for social and cultural questions, nr. 359, 17 March 1967

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Declaration on the Status and Name of the Croatian Standard Language — ( hr. Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika) was a document brought by Croat scholars.Declaration was brought March 13 1967. It was published in Telegram , Yugoslav newspapers for social and cultural questions, nr. 359, 17… …   Wikipedia

  • Croatian Sign Language — Hrvatski znakovni jezik Signed in Croatia Native signers (30,000 all dialects of YSL)  (date missing) Language family …   Wikipedia

  • Days of the Croatian Language — (Croatian: Dani hrvatskoga jezika) is an annual week long cultural event first established by Matica hrvatska which celebrates the Croatian language. It is held from March 11 to March 17. It was first held upon Croatian independence in 1991. In… …   Wikipedia

  • Croatian National Corpus — (Croatian: Hrvatski nacionalni korpus, HNK) is the biggest and the most important corpus of the Croatian language. Its compilation started in 1998 at the Institute of Linguistics[1] of the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of… …   Wikipedia

  • Croatian months — The Croatian months used with the Gregorian calendar by Croats differ from the original Latin month names: No. Latin name English name Croatian name Croatian meaning 1 Ianuarius January Siječanj month of cutting (wood) 2 Februarius February… …   Wikipedia

  • Croatian Language Corpus — The Croatian Language Corpus (Croatian: Hrvatski jezični korpus, HJK) is a corpus of Croatian compiled at the Institute of Croatian Language and Linguistics (IHJJ). Contents 1 Background 2 Goals 3 …   Wikipedia

  • Croatian Encyclopedia —   Author(s) Dalibor Brozović, Tomislav Ladan …   Wikipedia

  • Croatian studies — (Croatian: Kroatistika, German: Kroatistik, Polish: Kroatystyka) is an academic discipline within Slavic studies which is concerned with the study of Croatian language, literature, history and culture. Within Slavic studies it belongs to the… …   Wikipedia

  • Croatian language — Hrvatski redirects here. For other uses, see Hrvatski (disambiguation). Croatian hrvatski Pronunciation …   Wikipedia

  • Croatian linguistic purism — One of the features of standard Croatian language and in common with several languages such as Czech, Finnish, Slovenian, Tamil or Turkish is word coinage using roots or elements perceived as being characteristic or unique to the speech of the… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”