Döhne

Döhne
Döhne
Country  South Africa
Province Eastern Cape
Time zone SAST (UTC+2)
Postal code

Döhne is a South African agricultural research station 6 kilometers north of Stutterheim in the Eastern Cape. It is noted for having developed the Döhne Merino from Peppin Merino ewes and German mutton merino sires in 1939. The program bred for high fertility, rapid lamb growth and fine wool production under pastoral conditions. The breed was introduced to Australia in 1998.

Döhne started as a railway station in 1874, and was named after Jacob Ludwig Döhne (1811–1879),[1] the lexicographer and philologist from the Berlin Missionary Society, who was responsible for compiling A Zulu-Kafir Dictionary (Cape Town, 1857) after spending twenty years documenting the language and dialects, also translating the New Testament into Xhosa and Zulu.[2]

On 24 September 1834, the Berlin Missionary Society's first South African mission station, Bethany, was founded on the Riet River between Edenburg and Trompsburg in the Orange Free State. With the arrival of more missionaries in 1837, the society expanded its work to the Eastern Cape and the Xhosa. Here Döhne played an important role in the founding of the stations Bethel and Itemba.[3] These stations were abandoned during the Frontier War of 1846-47, when the missionaries found refuge in the neighbouring colony of Natal. With the closing of the Eastern Cape missions, the focus of the Berlin Missionary Society shifted to Natal and the Transvaal. Christianenberg, Emmaus and other mission stations were established there, and Döhne became a well-known figure among the Voortrekkers.[4] In 1857 some German veterans of the Crimean War settled around Fort Döhne which had been built near the mission station.

References

  1. ^ Friedrich Wilhelm Bautz (1975). Bautz, Friedrich Wilhelm. ed (in German). Döhne, Jakob Ludwig. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL). 1. Hamm. cols. 1342–1343. ISBN 3-88309-013-1. http://www.bautz.de/bbkl/d/doehne_j_l.shtml. 
  2. ^ Christianity in Northern Malawi
  3. ^ Open Africa
  4. ^ SA History

Coordinates: 32°32′S 27°28′E / 32.533°S 27.467°E / -32.533; 27.467



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Dohne — Sf Schlinge zum Vogelfang per. Wortschatz fach. (15. Jh.), mhd. don(e), ahd. dona, as. thona Stammwort. Aus wg. * þunōn f. Zweig, Rute , speziell Dohne , auch in ae. (ælf)þone Geißblatt . Vergleichbar sind l. tenus n. Schnur mit Schlinge zum… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dohne — Eine Dohne (oder auch Thone) ist eine Fangschlinge unterschiedlicher Bauart, die vor allem in historischer Zeit zum Fang von Singvögeln und Schnepfen verwendet wurde. Der Vogel wurde durch einen Köder angelockt, die Schlinge zog sich zu und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Dohne Merino — The Dohne Merino (Dohne, El Dohne Merino) is a breed of domestic sheep from South Africa. The breed was started in the late 1930s by the South African Department of Agriculture. It was developed by interbreeding Peppin style Merino ewes and… …   Wikipedia

  • Dohne, die — Die Dohne, plur. die n, ein größten Theils Niedersächsisches Wort, diejenigen, meisten Theils mit hölzernen Bügeln versehenen Schlingen auszudrucken, worin man zur Herbstzeit Drosseln und andere kleine Vögel zu fangen pfleget, und welche sonst… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Dohne — Doh|ne 〈f. 19〉 zum Vogelfang gebrauchte Schlinge (in Dtschld. verboten) [<mhd. don(e) „Spannung“ <ahd. dona „Zweig“ + donen „gespannt sein“; zu idg. *ten „spannen“; urspr. „(zum Vogelfang) gespannter Zweig“] * * * Doh|ne, die; , n [mhd.… …   Universal-Lexikon

  • Dohne — /ˈduni/ (say doohnee) noun one of a breed of sheep developed in South Africa from different varieties of merino for both wool and meat; introduced into Australia in 1998. {named after the agricultural research station in South Africa where the… …  

  • Dohne — Doh|ne, die; , n (Schlinge zum Vogelfang) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Dohne — 1. Die Dohnen gehören den Bauern, aber die Krammetsvögel gehören auf die Tafel des Gutsherrn. (Russ.) – Altmann V. 2. Wer keine Dohnen legt, wird keine Drosseln fangen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Jacob Ludwig Döhne — (9 November 1811 Zierenberg 2 June 1879 Fort Pine near Dundee, KwaZulu Natal) [ [http://www.bautz.de/bbkl/d/doehne j l.shtml Kirchenlexicon] ] , was a lexicographer and philologist from the Berlin Missionary Society, who was responsible for… …   Wikipedia

  • Liste der Baudenkmäler in Mülheim an der Ruhr-Altstadt I — Die Liste der Baudenkmäler in Mülheim an der Ruhr Altstadt I enthält die denkmalgeschützten Bauwerke auf dem Gebiet von Mülheim an der Ruhr Altstadt I, Stadtbezirk Rechtsruhr Süd, in Nordrhein Westfalen (Stand: 12. Juli 2011). Diese Baudenkmäler… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”