- Patois
Patois is any language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in
linguistics . It can refer topidgin s, creoles,dialect s, and other forms of native or local speech, but not commonly tojargon orslang , which are vocabulary-based forms of cant. Class distinctions are embedded in the term, drawn between those who speak patois and those who speak the standard or dominant language used in literature and public speaking—the "acrolect " in professional jargon.Etymology
The term "patois" comes from French, but beyond that its origin is uncertain. One derivation [
Concise Oxford Dictionary ] is from Old French "patoier" meaning "to handle clumsily, to paw". The language sense may therefore arise from the notion of a clumsy manner of speaking. Alternatively [Chambers Dictionary ] it may derive fromLatin "patria" (homeland) referring to the localised spread of the language variety.Examples
In
France and otherFrancophone countries, "patois" has been used to describe non-Parisian French and so-calledregional language s such as Breton, Occitan, and Franco-Provençal, since 1643. The word assumes the view of such languages as being backward, countrified, and unlettered, thus is considered by speakers of those languages as offensive when used by outsiders, although speakers may use the term to refer familiarly to their own language ("See also:Languages of France .")Many of the
vernacular forms of English spoken in theCaribbean are also referred to as "patois" (occasionally spelled in this context "patwah"). It is noted especially in reference to Jamaican Creole from 1934.Jamaican Patois language is comprised words of the native languages of the many races within the Carribean including Swahili, Hindi, Portuguese, Chinese, Amerindian, and English. Often these patois are popularly considered "bastardizations" of English, "broken English", or slang, but cases such as Jamaican are classified with more correctness as acreole language ; in fact, in the Francophone Caribbean the analogous term for local variants of French is "créole". ("See also:Jamaican English andJamaican Creole .") Patois is also spoken in theAtlantic coast ofCosta Rica .The French patoix of the
Lesser Antilles are dialects of French which contain some Caribe and African words. Such dialects often contain folk-etymological derivatives of French words, for example "lavier" ("river, stream") which is a syncopated variant of the standard French phrase "la riviére" ("the river") but has been identified by folk etymology with "laver", "to wash"; therefore "lavier" is interpreted to mean "a place to wash" (since such streams are often used for washing laundry).Other examples of patois include
Trasianka , Sheng, andTsotsitaal .Use in Journalism
A good example of the use of 'patois' was in an opinion piece entitled 'Sarah's Pompom Palaver' written by
Maureen Dowd , in the New York Times on October 4, 2008 [ See: Sarah's Pompom Palaver. http://www.nytimes.com/2008/10/05/opinion/05dowd.html?em ] . Dowd describes a burgeoning dialect-of-sorts that came about, most prominently, in the 2000s. It is a new 'patois' of American English and has become associated mostly with conservative,U.S. Republican Party politicians. The new patois is characterized by a certain syntactic simplicity compared to modernAmerican English and it has the tone of what has been described as 'folksiness' and 'sing-songiness', with, deliberately, very little undergirding seriousness.The speaker of this American 'patois' tends to avoids complicated words and their prose is often unapologetically flawed, in both grammar and syntax. The speaker is not concerned, and is sometimes even proud or brash, about the dialect's colloquial nature and weaknesses. The patois could be described as a sort of 'Baroque, frontier' English-dialect; it is sometime used strategically, by the speaker, to elicit the support and empathy of those who live in smaller U.S. towns and rural areas as opposed to the larger U.S. cities.
The dialect itself hearkens back, with emotional and linguistic nostalgia, to the culture of the
American Old West in the 19th Century. The speaker of this patois is unabashed about using iconography and imagery from this era. They may empahsize the ideas of preserving 'freedom' at all costs, and, of being wholesome and pious and to committed to an organized religion or church.This particular 'patois' was exemplified in the expressions and vernacular of President
George W. Bush , and, more recently, by that of 2008 Republican Party Vice Presidential nomineeSarah Palin .ynonyms
Also named "Patuá" in the
Paria peninsula ofVenezuela , spoken since the 18th century by self colonization of French people (from Corse island) and Caribbean people (fromMartinique , Saint Thomas,Trinidad ,Guadaloupe ,Haiti ) who moved forcacao production.References
Wikimedia Foundation. 2010.