- Spanish vocabulary
As a
Romance language , the vocabulary of Spanish consists of about 90% words derived fromLatin , 8% from Arabic, and the bulk of the rest from Germanic, Basque, Celtic, orNew World languages such asQuechua ,Nahuatl , and Carib.fact|date=April 2008Latin base
Although many Spanish words can look and sound strikingly different from their
Latin etymon s, there are a number of well-understood processes that occurred as Spanish was developing from Latin. The Spanish word "milagro" (From Latin "miraculum" 'miracle') illustrates four such processes.:1.
Suffix /Collapse of the Latin neuter: The neuter, singular suffix -"um" was changed to -"o". Nearly all Latin nouns of the neuterdeclension were collapsed into the Latin masculinedeclension (ending in -us) and were thus treated the same and had the same -o ending.:2. Voicing: The unvoiced IPA|/k/ of Latin "miraculum" became the voiced IPA|/g/ of Spanish "milagro". This was a very frequent occurrence, especially when the originally unvoiced consonant appeared Intervocalically.
:3.
Metathesis : IPA|/l/ and IPA|/r/) in Latin "miraculum" switched their order. Although most consonants are subject to metathesis, it is more common when the switched consonants are alike (i.e. both liquid, both nasal, etc):4.
Syncope (elision ): The Spanish "milagro" is a three-syllable word derived from a four-syllable one. Vowels (in this case the -u- from thepenultimate syllable of 'miraculum') are often elided for many reasons, some of which may be simplicity,euphony , or ease of articulation. This process is common in many languages. Although there are many examples of syncope in Spanish, this development inItalo-Western languages was fairly late and not as extensive as inEastern Romance languages .Although there are many
cognate s with Spanish and other Romance languages, sometimes Spanish words derive from a differentLatin word.One example is the word for "brother":
*French: "frère"
*Italian: "fratello"
*Romanian: "frate"
*Spanish: "hermano"
*Catalan: "germà"
*Portuguese: "irmão"The first three derive from Latin "frater" while the latter three derive from Latin "germanus"Some words are contractions or corruptions of older compound terms. "Semana" ('week') is a shortening of the phrase "siete mañanas" ('seven mornings'). "Como" ('how') derives from Latin "quo modo", ('in which manner').
The verbs "ser" and "estar" (both translate as 'to be' in English but have nuances in their meaning) have origins in Latin. "Ser" derives from Latin "esse", ('to be') and "estar" derives from "stare", ('to stand').
Arabic loanwords
Many words beginning with "al"- are from Arabic.
*"alacrán" ← العقرب "ArabDIN|al-ʿáqrab" ('scorpion')
*"albaricoquero" ← البرقوق "ArabDIN|al-barqūq" ('apricot tree')
*"alcancía" ← "ArabDIN|al-kanzíyya" ('money box')
*"alfajor" ← ﺍﻞﻓﺸﺮ "ArabDIN|al-fašúr" ('alfajor ')This is not to say that all or even most words beginning with "al"- come from Arabic. A number of such words go back to Proto-Indo-European (thus they are not loanwords). It is often the case that such words have replaced Latin-derived words rather than introducing new concepts so that there exit words with the same or similar meanings in French or Italian that derive from Latin.
ee also
*
Romance languages
*Etymology
*Embarazada
*History of the Spanish language External links
* [http://etimologias.dechile.net/ Spanish etymolgy]
* [http://www.donquijote.org Spanish words] - Everyday a new word with sounds.
Wikimedia Foundation. 2010.