- Torna a Surriento
"Torna a Surriento" is a
Neapolitan song said to have been composed in 1902 byErnesto De Curtis to words by his brother, Giambattista. The song was copyrighted officially in 1905; it has since become wildly popular, and has been sung by performers as diverse asBeniamino Gigli ,Elvis Presley ,José Carreras ,Plácido Domingo ,Luciano Pavarotti ,Mario Lanza ,Franco Corelli andRobertino Loretti .The song was supposedly written at the request of a friend of Giambattista's, Guglielmo Tramontano, who was mayor of
Sorrento in 1902 when theprime minister of Italy ,Giuseppe Zanardelli , stayed at his hotel in that town; it was claimed that the piece was meant to celebrate Zanardelli's stay. More recent research indicates that the song may merely have been reworked for the occasion; family papers indicate that the brothers deposited a copy with theItalian Society of Authors and Editors in 1894, eight years before they claimed to have written it.Lyrics:
Vide 'o mare quant’è bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato 'o faie sunnà.
Guarda, gua’, chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto 'o core se ne va…
E tu dice: "I’ parto, addio!"
T’alluntane da stu core…
Da la terra de l’ammore…
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
famme campà!
Vide 'o mare de Surriento,
che tesoro tene nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
nun l'ha visto comm'a ccà.
Guarda attuorno sti Sserene,
ca te guardano 'ncantate,
e te vonno tantu bene...
Te vulessero vasà.
E tu dice: "I' parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da la terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!
COME BACK TO SORRENTO (English)
Sunlight dances on the sea.
Tender thoughts occur to me.
I have often seen your eyes
In the nighttime, when I dream.
When I pass a garden fair,
And the scent is in the air
In my mind a dream awakes,
And my heart begins to break.
But you said good-bye to me.
Now all I can do is grieve.
Can it be that you forgot?
Darling, forget me not!
Please don’t say farewell
And leave this heart that’s broken.
Come back to Sorrento,
So I can mend.
ANOTHER ENGLISH VERSION:
Hear the music of the waters
Bells of tender passion sighing
Like thy heart to which go flying
All my thoughts in wakefull dream
See the lovely dewy garden
Breathing orange perfumed greetings
Nought can set my heart a-beating
Like the fragrance of its bloom
Now I hear that thou must leave me
Thou and I will soon be parted
Canst thou leave me broken hearted?
Wilst thou never more return?
Then say not 'goodbye'
Come back again, beloved
Back to Sorrento, or I must die.
There is another variation of the last stanza:
Then say not “goodbye”
Don't give me such a torment
Come back to Sorrento, or I will die.
References:
http://www.useless-knowledge.com/1234/06mar/article054.html
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Torna-A-Surriento-lyrics-Andrea-Bocelli/4A278D906076DE0048257226000FA56E
Wikimedia Foundation. 2010.