Favete linguis!

Favete linguis!

Favete linguis!” is a Latin phrase. Literally translated it means “"Facilitate [the ritual acts] with your lingua"”. Analogous it means: “"Facilitate the ritual acts by being silent"”. The phrase is used by Cicero, Ovid, Horace and Pliny the Elder.

Origin

When there were official ritual acts a herald always ordered the others to be silent by saying this phrase. This was done in order to avert an interruption by a careless, maybe also an ominous, word.

References

*Marcus Tullius Cicero, "De divinatione" (2, 83/1, 102)
*Horace, "Carmina" (2, 3, 2)
*Seneca, "De vita beata" (26, 7)
*Ovid, "Fasti" (2, 654)
*Pliny the Elder, "Naturalis historia" (28, 11)


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • FAVETE Linguis — apud Papin. Stat. l. 2. Sylv. 7. v. 19. Lucanum canimus, favete linguis, Vestra est ista dies, favete Musae: formula est solita acclamationis, in sacris praecipue Vett. usurpata. Plin. l. 28. c. 2. ubi de verborum, et incantamentis carminum:… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Favēte linguis — (lat.), enthaltet euch profaner Rede! rief der römische Priester beim Beginn des Opfers …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Favēte linguis — (lat.), »seid günstig mit euern Zungen«, Zuruf, mit dem der römische Priester bei Beginn des Opfers zum Schweigen aufforderte …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Favete linguis — Favēte lingŭis (lat.), hütet eure Zungen, d.h. enthaltet euch unheiliger Rede, schweigt! Zuruf des röm. Priesters beim Beginn des Opfers …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Favete linguis — Favete linguis, lat., Zuruf des röm. Opferpriesters an die Anwesenden: keine unheilige Rede! …   Herders Conversations-Lexikon

  • Favete linguis — (латинск.): благоприятствуйте языками , т. е. воздерживайтесь от суетных и легкомысленных речей! приглашение к молчанию, с которым обращался ко всем присутствующим в храме римский жрец при начале жертвоприношения …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Favete linguis! — См. Держи язык на привязи …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • держи язык на привязи — (иноск.) обуздывай свой язык Ср. А ты бы лучше язык то на привязи подержала! Достоевский. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачем же быть, скажу вам напрямик, Так невоздержну на язык? Грибоедов. Горе от ума. 3, 1. Софья Чацкому. Ср. Die Zunge… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Держи язык на привязи — Держи языкъ на привязи (иноск.) обуздывай свой языкъ. Ср. А ты бы лучше языкъ то на привязи подержала! Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачѣмъ же быть, скажу вамъ напрямикъ, Такъ невоздержну на языкъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Liste lateinischer Phrasen/F — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”