- Nord and Bert
Infobox VG| title = Nord and Bert Couldn't Make Head or Tail of It
developer =Infocom
publisher = Infocom
designer = Jeff O'Neill
engine = ZIL
released =July 22 ,1987
genre =Interactive fiction
modes =Single player
ratings = n/a
platforms =Amiga , Apple II,Atari ST ,Commodore 64 ,DOS , Macintosh
media = 3½" or 5¼" disk
requirements = No special requirements
input = Keyboard"Nord and Bert Couldn't Make Head or Tail of It" is an
interactive fiction computer game written by Jeff O'Neill and published byInfocom in1987 . It was released simultaneously for several popular computer platforms of the time, such as the PC andCommodore 64 . "Nord and Bert" was unique among Infocom games in that it was highly surrealistic, centering aroundwordplay andpun s. It is Infocom's twenty-seventh game.Plot
"Nord and Bert" defies easy description, and in fact almost seems to have been created in an effort to be as strange as possible. For example, the title and front box illustration (two farmers staring at an animal that consists of two cows' rear halves fused together) have nothing to do with the game. Rather, "Nord and Bert" revolves around several different kinds of wordplay, with a "chapter" of the game dedicated to each style. The first seven chapters can be played in any order, since each exists as an independent "short story" unrelated to the other chapters; to begin the eighth, however, the player must provide seven "passwords" provided by completing each of the other sections.
The only effort made to interlink the separate parts of the game is as follows: reality has somehow been altered around the town of Punster.
Idiom s andcliché s are suddenly manifesting themselves quite literally, and it falls to the player, as it always does, to sort things out.The sections of the game:
*"The Shopping Bizarre" - this portion takes place in a grocery store where normal products have been replaced by outlandishhomonym s. The player must change all the oddities back to their original form by simply typing the correct names. For instance, when confronted with a large, awkward-looking mammal sporting hooves and antlers and smells of fudge, the player must type "chocolate mousse " (a homonym for "moose ").
*"Playing Jacks" - this section is rather short and unfocused, and involves a gadget called the "Jack of All Traits" (which is, of course, a play on the phrase "Jack of all trades"). When presented with a series of unusual situations, this item proves useful by displaying attributes of other items whose name contains "Jack". For instance, when a mermaid tangled in fishing line washes ashore, the player can turn the Jack of All Traits into a Jackknife and cut the lines.
*"Buy the Farm" - this chapter takes place around a farm and requires the player to use a variety of clichéd expressions literally. Younger players may find a few of these expressions somewhat obscure, such as BEAT SWORDS INTO PLOWSHARES or BUY A PIG IN A POKE.
*"Eat Your Words" - another section of idioms presented literally, this time revolving around a diner. The player must alternately insult and apologize to a waitress by using phrases such as GIVE THE WAITRESS THE EVIL EYE or EAT HUMBLE PIE. When the waitress is sufficiently exasperated, she allows the player to enter the kitchen, where the chef is murderously hostile until the player "leaves the cook to his own devices" and "gores his ox".
*"Act the Part" - a very strange portion of a very strange game. With little explanation, the player must take part in a 50s-stylesitcom and perform visual gags and bits ofslapstick comedy, including giving someone a "hotfoot" and playing along withknock-knock joke s.
*"Manor of Speaking" - this chapter takes place in a house filled with bizarre rooms. Although this section has several puzzles reminiscent of Infocom's "straightforward" interactive fiction games, they are played for surreal humor. As an example: a room called TheKremlin has a talking portrait ofKarl Marx . The player must wind a clock and place it inside a box, and then enter the Kremlin. The portrait of Marx assumes that the ticking box is a bomb and falls off the wall, revealing a safe which can be opened using the clock's "winding" key.
*"Shake a Tower" - this section ties a number of situations into an absurd story usingspoonerism s. The tangled phrase can be entered by itself, such as "pretty girl" for "gritty pearl". Sometimes certain actions must be performed first, such as feeding stones to set up the change from "fed rocks" to a "red fox".
*"Meet the Mayor" - the final chapter can only be played after the rest of the game has been successfully completed. Elements of many of the preceding sections are mixed here as the player tries to convince Punster's mayor to sign a law. Some puzzle solutions are phrases that are merely hinted at by the surroundings, such as "Possession is nine-tenths of the law" or "taking something under false pretenses."Feelies
For years, each game released by Infocom contained
feelies , or extra objects, in its packaging. The only "feelie" included with "Nord and Bert" was "Home on the Range", a booklet of wordplay-themed cartoons drawn byKevin Pope (who also illustrated the front and back of the game package). The cartoons generally illustrate several of the types of puzzles in the game, such as "All Alone on a Desserted Isle", which shows a castaway sitting on a tiny island (complete with requisite palm tree) surrounded by pies, cakes, and ice cream. Each cartoon corresponds to a section of the game.Notes
By the time "Nord and Bert" was released, Infocom had abandoned their habit of printing games' difficulty level on the external package. Fan opinion of the difficulty level of "Nord and Bert" ranges from "Standard" to "Expert", depending largely on the player's penchant for wordplay.
In an effort to simplify the "menial tasks" of interactive fiction, the classic "compass point"-style exits were rarely used and mapping was unnecessary. Available exits were displayed at the top of the screen, and once a location had been visited it could be revisited (as long as it was reachable) by simply typing its name. "Nord and Bert" also featured hints available with the HINT command.
Since "Nord and Bert" makes extensive use of English-language puns, clichés and idioms as plot points, the game can be extremely difficult for non-native English speakers to complete without assistance.
External links
*moby game|id=/nord-and-bert-couldnt-make-head-or-tail-of-it
* [http://www.csd.uwo.ca/Infocom/nordnbert.html "Nord and Bert" information and overview]
* [http://gallery.guetech.org/nordbert/nordbert.html Scans of "Nord and Bert" package, documentation and feelies]
* [http://www.infocom-if.org/games/nordbert/nordbert.html Infocom-if.org's entry for "Nord and Bert"]
* [http://hometown.aol.com/graemecree/infobugs/nordandb.htm The Infocom Bugs List entry for "Nord and Bert"]
Wikimedia Foundation. 2010.