Kakyō Hyōshiki

Kakyō Hyōshiki

is a text on Japanese poetics written by Fujiwara no Hamanari. One volume in length, it "is the oldest extant piece of poetic criticism in the Japanese canon"Rabinovitch, page 471] .

Development

The text was commissioned by Emperor Kōnin and completed in 772.

Title

The common title today is "Kakyō Hyōshiki" and is in reference to Chinese Book of Songs (Japanese "Shikyō"). However, chronologically the name does not fit, and some manuscripts do not include this title at all. Alternative titles include nihongo|"Uta no Shiki"|歌式|, which is likely to have been the original title, as well as nihongo|Hamanari Shiki|浜成式| based on the compiler's name.

Contents

The main focus of the text is an attempt to apply phonetic rules of Chinese poetry to Japanese poetry. As the two languages are fundamentally different, the application is forced and unnatural.

The text defines seven types of nihongo|"kahei"|歌病|, literally "poetic sicknesses" which are rhetoric faults that should be avoided when composing poetry.
*nihongo|"tōbi"|頭尾|: the last character of the first and last verses are the same
*nihongo|"kyōbi"|胸尾|: the last character of the first verse is the same as the third or sixth character of the second verse
*nihongo|"yōbi"|腰尾|: the last character of the other verses is homophonous with the last character of the third verse
*nihongo|"enshi"|黶子|: the last character of the the third verse is used in the other verses
*nihongo|"yūfū"|遊風|: the second and final syllables in a single verse are the same
*nihongo|"dōseiin"|同声韻|: the final character of the third and fifth verses are the same
*nihongo|"henshin"|偏身|: with the exception of the final syllable of the third verse, when two or more homophones are used consecuatively

The text also defines three types of poetic forms:
*nihongo|"kyūin"|求韻|: chōka and tanka
*nihongo|"satai"|査体|: irregular
*nihongo|zattei"|雑体|: mixed

Hamanari quotes 34 poems to illustrate the above points. Many of these poems are not found in poetry collections of the time such as Man'yōshū. These poems are quite valuable to historical linguists as they are written in Man'yōgana, a script which preserves a historical phonological distinction known as Jōdai Tokushu Kanazukai that was soon lost afterwards.

Notes

References

* cite book
last = Kubota
first = Jun
title = Iwanami Nihon Koten Bungaku Jiten
publisher = Iwanami Shoten
date = 2007
location =
pages =
language = Japanese
id = ISBN 978-4-00-080310-6

* cite book
last = Nihon Koten Bungaku Daijiten Henshū Iinkai
title = Nihon Koten Bungaku Daijiten
publisher = Iwanami Shoten
date = 1986
location =
pages =
language = Japanese
id = ISBN 4-00-080067-1

* cite journal
last = Rabinovitch
first = Judith
year = 1991
month = December
title = Wasp Waists and Monkey Tails: A Study and Translation of Hamanari's Uta no Shiki (The Code of Poetry, 772), Also Known as Kakyō Hyōshiki (A Formulary for Verse Based on The Canons of Poetry)
journal = Harvard Journal of Asiatic Studies
volume = 51
issue = 2
pages = 471–560
language = English
doi = 10.2307/2719287


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Fujiwara no Hamanari — ] For poetics, he is best known for Kakyō Hyōshiki, the oldest extant piece of Japanese poetic criticism. In it, he attempts to apply phonetic rules of Chinese poetry to Japanese poetry. References *Further reading*… …   Wikipedia

  • Japanese poetry — When Japanese poets first encountered Chinese poetry, it was at its peak in the Tang Dynasty. It took them several hundred years to digest the foreign impact, make it a part of their culture and merge it with their literary tradition in their… …   Wikipedia

  • List of Japanese classic texts — This is a list of Japanese classic texts. These classical works of Japanese literature are grouped by genres in a chronological order. Contents 1 Genres 1.1 Buddhism 1.2 Confucianism and philosophy 1.3 Diary …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”