- Tarana-e-Milli
Tarana-e-Milli (
Urdu :ترانۂ ملی) or "Anthem of the Community" is an enthusiastic poem in which Dr. Allama MohammadIqbal paid tribute to theMuslim Ummah (nation) and said that nationalism inIslam was not recommended. He recognized allMuslims anywhere in the world as part of a single nation, whose leader is the Muslim prophet,Muhammad .After a few years of writing
Tarana-e-Hind , Dr.Iqbal presented this poem based on national patriotism but this time, he said thatIslam is the land andMuslim is the nation.Urdu text
Roman Transliteration
cheen o arab hamaraa hindostaaN hamaara
muslim hain hum; watan hai saara jahaaN hamaara
tawheed ki amaanat seenoN meiN hai hamaarey
aasaaN naheeN miTaana naam o nishaaN hamaara
dunyaN ke but-kadoN meiN pahlaa woh ghar khudaa kaa
hum uskey paasbaaN haiN woh paasbaaN hamaara
tayghon key saaye meiN hum, pal kar jawaaN huwey haiN
khanjar hilaal kaa hai qawmi nishaaN hamaara
maghrib ki waadiyoN meiN guunji azaaN hamaari
thamata na thaa kisee se sayl rawaaN hamaara
baatil se dabney waaley ay aasmaaN nahiN hum
sau baar kar chukaa hai tu imtihaaN hamaara
ay gulsitaan e andalus! woh din haiN yaad tujh ko
thaa teri DaaliyoN par jab aashiyaaN hamaara
ay mawjey dajlah! tu bhi pahchaanti hai hum ko
ab tak hai tera daryaa afsaana khwaaN hamaara
ay arz e paak! teri hurmat pey kaT marey hum
hai khooN teri ragoN meiN ab tak rawaaN hamaara
saalaar e kaarwaaN hai Mir e Hijaz apnaa
is naam se hai baaqi aaraam e jaaN hamaara
Iqbal kaa taraana baang e daraa hai goyaa
hotaa hai jaadah paymaa phir kaarwaaN hamaara
English Translation
China andArabia is ours,India is oursWe are
Muslim s and the whole world is our homelandThe treasure of
tawhid is in our hearts,It is not easy to wipe out our name and mark.
The first house we have liberated from idols is the
Ka'abah ;We are its custodians, and she is our protector
We have grown up in the shadows of swords,
Our mascot is the crescent shaped dagger
Our prayer calls have reverberated in the valleys of the west,
The force of our flow could not be stopped by anyone
O the skies! we will not be subdued by falsehood,
You have tried (our steadfasteness) a hundred times!
O, the garden of Andalusia! do you remember those days -
When our abode was the nest on your branches?
O, the waves of
Tigris ! surely, you recognize us -Your river tells our tales even to this day
O, the pure land! we have bled and died for your honor,
Our blood flows in your veins until now
The leader of our caravan, is the Prince of
Hijaz (Muhammad )It is his name that keeps our heart in comfort and peace.
Iqbal's song is a clarion call
For the caravan to rise and continue the journey once more
External links
* [http://www.geocities.com/drmuhammadiqbal/84.htm] - Text of the poem.
* [http://urdutaleem.com/showthread.php?t=690] Discussion on Iqbal's nationalism.
* [http://www.raaga.com/channels/tamil/movie/T0000525.html Raaga: Patriotic Songs Vol. 6 (2003) - Sare Jahan Se Achcha (Instrumental)]ee also
*
Muhammad Iqbal
*India
*Pakistan
Wikimedia Foundation. 2010.