- Pan Bouyoucas
Pan Bouyoucas (b. 1946 in
Lebanon ) is aGreek-Canadian author ,playwright and translator.History
Bouyoucas was born to Greek parents and emigrated to Canada in 1963. After studies in architecture, in
Montreal andNew York City , he obtained a BFA (theatre and film) atConcordia University , and worked a few years as a film critic. After 1980 he wrote mostly for the theatre, in English and French, as writer-in-residence atCentaur Theatre , then called Théâtre d’Aujourd’hui. Since 1995, he has written six novels, a collection of short stories, and a book for children. He has been nominated for several Canadian and international awards and his theatrical plays have been translated and staged in several countries.Novels
*"The Man Who Wanted to Drink Up the Sea" (Cormorant, 2006, Les Allusifs)
*"Anna Pourquoi" (Les Allusifs, 2004)
** Finalist, Prix des collégiens
** Winner, Prix littéraire des collégiens
** Finalist, Le livre élu, France, 2005
*"L'Autre" (Les Allusifs, 2001)
** Finalist, The Governor General’s Literary Awards
** Finalist, The Prix Marcel-Couture du Salon du Livre de Montréal
*"La Vengeance d'un Père" (Libre Expression, 1997) (published as "A Father's Revenge",Guernica Editions , 2001)
** Finalist, The Prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec
*"L'Humoriste et L'Assassin" (Libre Expression, 1996 and Club Québec-Loisirs, 1997)
*"Une Bataille d'Amérique" (Editions Quinze, 1976)
*"Le Dernier Souffle" (Editions du Jour, 1975)hort stories
*"Docteur Loukoum" (Editions Trait d’union, 2000)
Children's books
*"Thésée et le Minotaure" (Editions 400 coups, 2003)
** Finalist, The Governor General’s Literary AwardsTheatre
*"Hypatie" (1999. Translated into English, Italian and Serbian)
** Prix des Journées d’auteurs, Théâtre des Célestins, Lyon, France
*"Nocturne" (Translated into Italian and Russian)
*"Lionel" (1994. Translated into English)
** Prix TNM du théâtre épique
** shortlisted (Honourable Mention), The 2003 Herman Voaden National Playwriting Award
*"Le Cerf-Volant" (1992. Translated into English)
*"Three Cops on a Roof" (1990. Translated into French)
*"Divided We Stand" (1991. Original title for Montreal’s Centaur Theatre production: "From the Main to Mainstreet")
** was Canadian Stage's biggest box-office success ever, and Toronto's 1991 biggest hit
*"Kill the Music" (1986.)
** Screener’s Award, Quebec Drama Festival
*"Le Pourboire"
** Screener’s Award, Quebec Drama Festival, 1986
** First prize, Concours Radiophonique de Radio-Canada
** Concours de la Communauté radiophonique des programmes de langue française, Paris, 1983Translations
Bouyoucas has translated fifteen books from English to French, including:
*"Ombre de Maggie (Jackrabbit Moon)" by Sheila McLeod Arnopoulos, Libre Expression, 2000
** 2002 Quebec Writers’ Federation Prize for translationExternal links
* [http://www.tla1.com/Talent/Pan_Bouyoucas/PAN_BOUYOUCAS.htm Transatlantic Literary Agency page for Pan Bouyoucas]
* [http://www.quillandquire.com/authors/profile.cfm?article_id=7163 Author profiles and book reviews from Quill & Quire]
* [http://www.litterature.org/detailauteur.asp?numero=96 Le Centre de documentation virtuel sur la littérature québécoise]
Wikimedia Foundation. 2010.