Hymn of Crimea

Hymn of Crimea
Гімн Автономної Республіки Крим
English: Hymn of the Autonomous Republic of Crimea

Regional anthem of
Autonomous Republic of Crimea

Also known as Гимн Автономной Республики Крым
English:  In Russian
Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni
English: In Crimean Tatar
Lyrics Olga Golubeva
Music Alemdar Karamanov
Adopted 2000

Hymn of the Autonomous Republic of Crimea (Ukrainian: Гімн Автономної Республіки Крим, Russian: Гимн Автономной Республики Крым, Crimean Tatar: Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni) is the official anthem of the Autonomous Republic of Crimea, Ukraine. The anthem was composed by Alemdar Karamanov, and the text was written by Olga Golubeva.

The anthem was adopted after a contest held by the Verkhovna Rada of Crimea (parliament) on February 26, 1992. It was officially adopted on October 18, 2000.


Russian Latin transliteration English translation Ukrainian translation Latin transliteration

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!

Славься, Крым!

Nivy I gory tvoi volshebny, Rodina, Solntse i more tvoi tselebny, Rodina. Etu zemlyu my sohranym I vnukam ostavim tsvetucziy, kak sad, Krym, Tsvetucziy, kak sad, Krym!

Zori svobody tebya sogreli, Rodina, Bratya-narody tebya vospeli, Rodina. Etu zemlyu my sohranym I vmestye, krymchanye, proslavym v vekah Krym, Proslavym v vekah Krym!

Slavsya, Krym!

Your cornfields and your mountains are enchanting, Motherland, Your sun and your sea are curative, Motherland. We'll save this land And pass to our grandsons like a garden flourishing Crimea, Like a garden flourishing Crimea!

The dawns of freedom have warmed you, Motherland, The people-brothers have praised you, Motherland. We'll save this land And will together, the Crimeans, glorify Crimea in the centuries, Glorify Crimea in the centuries!

Be glorious, the Crimea!

Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино,

Сонце і море твої цілющі, Батьківщино.

Цю землю ми збережімо

І онукам залишімо квітучий, як сад, Крим,

Квітучий, як сад, Крим!

Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино,

Брати-народи тебе оспівали, Батьківщино.

Цю землю ми збережімо

І разом, кримчани, прославімо в століттях Крим,

Прославімо в століттях Крим!

Слався, Криме!

Nyvy i hory tvoï charivni, Batʹkivshchyno, ontse i more tvoï tsilyushchi, Batʹkivshchyno. Tsyu zemlyu my zberezhimo
I onukam zalyshimo kvituchyy̆, yak sad, Krym,
 Kvituchyy̆, yak sad, Krym!

Zori voli tebe zihrily, Batʹkivshchyno,
 Braty-narody tebe ospivaly, Batʹkivshchyno. 
Tsyu zemlyu my zberezhimo 
I razom, krymchany, proslavimo v stolittyakh Krym, Proslavimo v stolittyakh Krym!

Slavsya, Kryme!

See also

External links



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Hymn to Liberty — Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν English: Hymn to Liberty or Hymn to Freedom Ýmnos is tin Eleftherían National anthem of  Cyprus …   Wikipedia

  • KARAITES — (Heb. בַּעֲלֵי מִקְרָא ,בְּנֵי מִקְרָא ,קָרָאִים, Qaraʾim, Benei Miqra, Ba alei Miqra; Ar. Qarāʾiyyūn), Jewish sect which came into being toward the middle of the ninth century. (See Map: karaite Settlement). Its doctrine is characterized… …   Encyclopedia of Judaism

  • Michael Tarchaniota Marullus — Michael Marullus Tarchaniota Μιχαήλ Μάρουλλος Ταρχανειώτης Portrait of Michael Marullus by Sandro Botticelli in about 1496.[1] Born 1458 Constantinople or Despotate of the Morea …   Wikipedia

  • God Save the Queen — This article is about the anthem. For other uses, see God Save the Queen (disambiguation). God Save the Queen Publication of an early version in The Gentleman s Magazine, 15 October 1745. The title, on the Contents page, is given as God save our… …   Wikipedia

  • Mithraic mysteries — Double faced Mithraic relief. Rome, 2nd to 3rd century AD. Louvre Museum The Mithraic Mysteries were a mystery religion practised in the Roman Empire from about the 1st to 4th centuries AD. The name of the Persian god Mithra, adapted into Greek… …   Wikipedia

  • Byzantine Empire — the Eastern Roman Empire after the fall of the Western Empire in A.D. 476. Cap.: Constantinople. * * * Empire, southeastern and southern Europe and western Asia. It began as the city of Byzantium, which had grown from an ancient Greek colony… …   Universalium

  • LITERATURE, JEWISH — Literature on Jewish themes and in languages regarded as Jewish has been written continuously for the past 3,000 years. What the term Jewish literature encompasses, however, demands definition, since Jews have lived in so many countries and have… …   Encyclopedia of Judaism

  • Il Canto degli Italiani — English: The Song of the Italians Goffredo Mameli, author of the text of the Italian national anthem. National anthem of …   Wikipedia

  • Poland Is Not Yet Lost — Mazurek Dąbrowskiego English: Dąbrowski s Mazurka One of a series of postcards, designed by Juliusz Kossak, illustrating the lyrics of Mazurek Dąbrowskiego National an …   Wikipedia

  • Deutschlandlied — Das Lied der Deutschen English: The Song of the Germans Facsimile of Hoffmann von Fallersleben s manuscript of Das Lied der Deutschen. National anthem of …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”