Institute of the Lithuanian Language

Institute of the Lithuanian Language

The Institute of the Lithuanian Language in Vilnius is a state-supported research organization that focuses on research into the Lithuanian language.

History

The origins of the institute can be traced to the editorial commission Academic Dictionary of Lithuanian, founded by Professor Juozas Balčikonis in 1930. As an outgrowth of this commission, the Antanas Smetona Institute for Lithuanian Studies was founded in 1939. This institute's goal was to research the Lithuanian language. After the Soviet occupation of Lithuania in 1941, the Antanas Smetona Institute for Lithuanian Studies and the Lithuanian Society of Science were merged into the Institute of the Lithuanian Language, within the greater framework of the Academy of Sciences. The Institute experienced difficulties during this period; a number of prominent linguists had emigrated, there was ideological pressure to employ Marxist language theory, and contacts with the international scholarly community were curtailed. [http://www.lituanus.org/1996/96_2_05.htm The Lithuanian Language — Hostage Of Foreign Powers : 1940-1991] In 1952 it was merged with the Institute of Lithuanian Literature. In April 1990 the Institute regained its status as an independent institution.

tructure and activities

The Institute consists of four departments (Language History and Dialectology, Onomastics, Grammar, and Language Culture), two centers (Terminology and Lexicography), and a publishing house. Institute is active in academic fields of linguistics, lexicology, lexicography, grammar, and onomastics. As of January 2007, the staff of the Institute numbered 92, including 5 Doctors of Letters, 35 Doctors of Philosophy, and 11 doctoral students, directed by Jolanta Zabarskaitė.

Ongoing projects include:

*Compilation of a 20-volume dictionary of the Lithuanian language, including a computerised version
*The compilation of an academic grammar of the Lithuanian language
*Research into the evolution of Lithuanian syntax
*Research into Lithuanian dialects, as part of an atlas of European languages
*Study of the evolution and development of the written Lithuanian language, and creating a database of old Lithuanian writings
*Analysis of the development of the norms and terminology of the Lithuanian language in current usage, and the compilation of a database of linguistic phenomena and their assessment
*The preparation of an etymological dictionary of Lithuanian toponyms
*Study of the origins of place names, personal names, and animal names in Lithuania
*Partnership in the EuroTermBank project, [http://www.eurotermbank.com The EuroTermBank Project] which focuses on harmonisation and consolidation of terminology in new European Union member states

In October 2006, the Institute hosted an international conference entitled "Terminology of National Languages and Globalization", sponsored by the European Association for Terminology. [http://www.eaft-aet.net/2905?set_lang_id=2 European Association for Terminology]

External links

* [http://www.lki.lt/indexeng.php Official website]
* [http://www.lkz.lt/en/dze.htm Dictionary of the Lithuanian Language]
* [http://www.ebaltics.com/QuickPlace/forum2004/Main.nsf/$defaultview/D086CEB378455D3CC2256E7B0043FBEF/$File/Vytautas-Zinkevicius.doc?OpenElement Creating the Electronic Version of the Dictionary of the Lithuanian Language]
* [http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/N0243885.pdf Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names]

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Charter of the French Language — The Charter of the French Language (La charte de la langue française, in French), also known as Bill 101 and Loi 101, is a law in the province of Quebec in Canada defining French, the language of the majority of the population, as the only… …   Wikipedia

  • Revival of the Hebrew language — The revival of the Hebrew language was a process that took place in Europe and Israel at the end of the 19th century and in the 20th century, through which the Hebrew language changed from an exclusively liturgical, written language to a spoken… …   Wikipedia

  • Lithuanian encyclopedias — are encyclopedias published in the Lithuanian language or encyclopedias about Lithuania and Lithuania related topics. The first known attempt to create a Lithuanian encyclopedia was in 1883, when Jonas Jacevičius failed to get permission from the …   Wikipedia

  • Lithuanian press ban — The Lithuanian press ban ( lt. spaudos draudimas) was a ban on all Lithuanian language publications printed in the Latin alphabet within the Russian Empire, which controlled Lithuania at the time. Lithuanian language publications that used the… …   Wikipedia

  • Lithuanian nobility — Columns of Gediminas, symbol of the Gediminids …   Wikipedia

  • Lithuanian Science Society — First row: Jonas Jablonskis, Žemaitė, Petras Kriaučiūnas, Jonas Basanavičius, Liudvika Didžiulienė, Jonas Dielininkaitis; second row: Vincas Palukaitis, Antanas Vileišis, Baltramiejus Čepulis, Adomas Sketeris, Gabrielius Landsbergis, Jonas… …   Wikipedia

  • Lithuanian Metrica — A Lithuanian Metrica of 1511 18, from the chancellery of Lithuanian Grand Chancellor Mikołaj Radziwiłł, written in Ruthenian …   Wikipedia

  • Science and Encyclopaedia Publishing Institute — The Science and Encyclopaedia Publishing Institute ( lt. Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas (MELI)) is a Lithuanian publishing house that issues encyclopedias, reference works, books, monographs, and dictionaries. The Institute,… …   Wikipedia

  • The Hunt for Red October — For other uses, see The Hunt for Red October (disambiguation). The Hunt for Red October   …   Wikipedia

  • Linguistic issues concerning the euro — Several linguistic issues have arisen in relation to the spelling of the words euro and cent in the many languages of the member states of the European Union, as well as in relation to grammar and the formation of plurals.The official ruling is… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”