- Tumbalalaika
Tumbalalaika is a
Russia nJew ish folk and love song in theYiddish language .Lyrics
שטײט אַ בחור און ער טראַכט,(או: שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט)טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט:וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען,וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען?
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקעטום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקעטום־באַלאַלײַקע, שפּיל באַלאַלײַקע,טום־באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!(או: שפּיל באַלאַלײַקע, פֿריילעך זאָל זײַן!)
מיידל, מיידל, כ'וויל בײַ דיר פֿרעגן:וואָס קאַן וואַקסן, וואַקסן און רעגן?וואָס קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן?וואָס קאַן בענקען, וויינען און טרערן?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
נאַרישער בחור, וואָס דאַרפֿסטו פֿרעגן?אַ שטיין קאַן וואַקסן, וואַקסן אָן רעגן,ליבע קאַן ברענען און ניט אויפֿהערן,אַ האַרץ קאַן בענקען, וויינען און טרערן!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
וואָס איז העכער פֿון אַ הויז?וואָס איז פֿלינקער פֿון אַ מויז?וואָס איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל?וואָס איז ביטער, ביטערער וי גאַל?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
אַ קוימען איז העכער פֿון אַ הויז,אַ קאַץ איז פֿלינקער פֿון אַ מויז,די תּורה איז טיפֿער פֿון אַ קוואַל,דער טויט איז ביטער, ביטערער וי גאַל!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ...
Transliteration
Shteyt a bokher, un er trakht ("also" shteyt un trakht)
Trakht un trakht a gantse nakht
Vemen tzu nemen un nisht farshemen
Vemen tzu nemen un nisht farshemen((chorus)) Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, shpil balalaika
Tumbalalaika ("also" Shpil balalaika), freylekh zol zaynMeydl, meydl, kh'vil bay dir fregn,
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?((chorus))
Narisher bokher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libe ken brenen un nit oyfhern.
A harts ken benken, veynen on trern.((chorus))
Vos iz hekher fun a hoyz?
Vos iz flinker fun a moyz?
Vos iz tifer fun a kval?
Vos iz biter, biterer vi gal?((chorus))
A koymen iz hekher fun a hoyz.
A kats iz flinker fun a moyz.
Di toyre iz tifer fun a kval.
Der toyt iz biter, biterer vi gal.((chorus))
Translation:
A young lad stands, and he thinks
Thinks and thinks a whole night
Whom to take and not to shame
Whom to take and not to shameTumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, strum balalaika
Tumbalalaika, may we be happyGirl, girl, I want to ask of you
What can grow, grow without rain?
What can burn and never end?
What can yearn, cry without tears?Foolish lad, why do you have to ask?
A stone can grow, grow without rain
Love can burn and never end
A heart can yearn, cry without tearsWhat is higher than a house?
What is swifter than a mouse?
What is deeper than a well?
What is bitter, more bitter than gall?A chimney is higher than a house
A cat is swifter than a mouse
The Torah is deeper than a well
Death is bitter, more bitter than gallTumbalalaika gained much popularity in
Israel 's beginnings, where a part inHebrew was added:Ma oseh oseh hehalutz
Kshehu ba, hu ba lakibbutz
Ba lakibbutz rotzeh le'ekhol
Ro'eh bahura shokhe'ah hakolIt says: What does the pioneer do when he arrives at the
kibbutz ? He is hungry and wants to eat, but when he sees a girl he forgets everything.Other
*The song "Over and Over" by
Nana Mouskouri has the same melody.
*There is also aVietnam ese song with the same tune.
Wikimedia Foundation. 2010.