- Mes amis, écoutez l'histoire
-
"Mes amis, écoutez l'histoire", is a tenor aria in Adolphe Adam's 1836 opera Le postillon de Lonjumeau. The D5 in the final verse is the highest written note for tenors in opera. although higher notes are occasionally sung in interpolations and ornaments in bel canto operas, e.g. the F5, substituting the written D♭5, at the end of "Credeasi, misera" in Bellini's I puritani.
Famous performers of this aria are Nicolai Gedda,[1] Helge Rosvaenge and Joseph Schmidt, often performing the German version, "Freunde, vernehmet die Geschichte".
Lyrics
Mes amis écoutez l'histoire
D'un jeune et galant postillon.
C'est véridique, on peut m'en croire
Et connu de tout le canton.
Quand il passait dans un village,
Tout le beau sexe était ravi
Et le cœur de la plus sauvage
Galopait en croupe avec lui.
Oh Oh Oh Oh
Qu'il était beau le postillon de Lonjumeau
Maintes dames de haut parage
En l'absence de son mari
Parfois se mettaient en voyage
Pour être conduites par lui.
Au procédé toujours fidèle
On savait qu'adroit postillon
S'il versait parfois une belle
Ce n'était que sur le gazon.
Oh Oh Oh Oh
Qu'il était beau le postillon de Lonjumeau
Mais pour conduire un équipage,
Voilà qu'un soir il est parti
Depuis ce temps dans le village
On n'entend plus parler de lui
Mais ne déplorez pas sa perte
Car de l'hymen suivant la loi
La reine d'une île déserte
De ses sujets l'a nommé roi.
Oh Oh Oh Oh
Qu'il était beau le postillon de LonjumeauCome, friends, and listen to the story
Of a postilion gay and young,
Well known to all, his fame and glory
Through ev'ry land have they been sung.
When he did pass thro' town or village
Each maiden's eye was fill'd with joy,
And among hearts he made sad pillage
He was a gay and roving boy.[2]
Oh! Oh! Oh! Oh! so great a beau
Was the postilion of Lonjumeau.
Fine ladies from the best circles,
In the absence of their husbands,
Sometimes used his coach
To be led by him.
Alway faithful to the journey
The postilion's skills were well known –
If he turned to a beauty
It was only on the lawn.
Oh! Oh! Oh! Oh! so great a beau
Was the postilion of Lonjumeau.
But to lead a coach voyage
He had left one evening;
Since that time in the village
Nothing more was heard of him.
But we shall not deplore his parting
Because he lawfully got married
To a desert island's queen
And became king of its people.
Oh! Oh! Oh! Oh! so great a beau
Was the postilion of Lonjumeau.References
- ^ Mordden, Ethan (November 1980). The Splendid Art of Opera: A Concise History. Methuen. p. 157. ISBN 9780416007312. http://books.google.com/books?id=awUhAQAAIAAJ. Retrieved 7 April 2011.
- ^ "Two Parodies of French Opera Performed by Blackface Minstrels" by Renee Lapp Norris, in The Society for American Music Bulletin, vol. XXV, no. 1 ([northern] Spring 1999)
External links
- Nicolai Gedda on YouTube (German)
- Nicolai Gedda on YouTube (French) with English subtitles
- Nicolai Gedda on YouTube (French)
- Helge Rosvaenge on YouTube, third verse (German)
- Joseph Schmidt on YouTube (German)
Categories:- Arias
- 1836 compositions
- Compositions by Adolphe Adam
Wikimedia Foundation. 2010.