Borges on Martín Fierro

Borges on Martín Fierro

Like most Argentines, Jorge Luis Borges was a great admirer of José Hernández's poem "Martín Fierro". With real or feigned modesty about his own work, he routinely characterized it as the one clearly great work in Argentine literature. Because "Martín Fierro" has been widely considered (beginning with Leopoldo Lugones's "El Payador", 1916) the fountainhead or pinnacle of Argentine literature, Argentina's "Don Quixote" or "Divine Comedy", and because Borges was certainly Argentina's greatest twentieth-century writer, Borges's 1953 book of essays about the poem and its critical and popular reception - "El "Martín Fierro" (written with Margarita Guerrero) - gives insight into Borges's identity as an Argentine.

The poem's central character, Martín Fierro, is a gaucho, a free, poor, "pampas"-dweller, who is illegally drafted to serve at a border fort defending against Indian attacks. He eventually deserts, and becomes a "gaucho matrero", basically the Argentine equivalent of a North American western outlaw.

In his book of essays, Borges displays his typical concision, evenhandedness, and love of paradox, but he also places himself in the spectrum of views of "Martín Fierro" and, thus, effectively, gives a clue as to his (Borges's) relation to nationalist myth. Borges has nothing but praise for the aesthetic merit of "Martín Fierro", but refuses to project that as indicating moral merit for its protagonist. In particular, he describes it as sad that his countrymen read "with indulgence or admiration", rather than horror, the famous episode in which Fierro provokes a duel of honor with a black gaucho and then kills him in the ensuing knife fight.

Borges on "gauchesque" poetry

Borges emphasizes that "gauchesque" poetry was not poetry written by gauchos, but generally by educated urban writers who adopted the eight-syllable line of the rural "payadas" (ballads), but often filled them with folksy expressions and with accounts of daily life that had no place in the "serious and even solemn" "payadas". He views these works as a successful impersonation, facilitated by the interpenetration of rural and urban cultures, especially in the Argentine military. The author of "Martín Fierro" was one of the few gauchesque poets who ever actually lived as a gaucho.

Borges has far more respect for the early gauchesque poets than does Lugones, whom Borges sees as reducing them to mere precursors, "sacrificing them to the greater glory of "Martín Fierro". In this respect, Borges singles out the "happy and valiant" poetry of Ascasubi, which he contrasts to Hernández's tragic lament. Borges clearly relishes the paradox that Ascasubi, a soldier with extensive experience of combat and whose work sometimes borders on the autobiographical, is at his most vivid in describing the Indian invasion of Buenos Aires province, which Ascasubi did not witness.

Borges is somewhat less impressed with Estanislao del Campo, author of "Fausto", whom he characterizes as the most rural of the gauchesque poets in his diction, but the least comprehending of the mindset of the "pampas"-dweller. In contrast, he points out that Hernández is much closer to the language (if not the subject matter) of the "payadas", relying far more on dialect spellings than exotic words to create his atmosphere, and, in the scenes within his poem where "payadas" are sung, showing his ability to write strictly within the "payada" form.

Borges on the critics and "Martín Fierro"

Borges sees Lugones in "El Payador" (1916) as operating in an explicitly nationalist tradition, seeking a national epic to take the role of "Don Quixote" or the "Divine Comedy" and render the Argentines a "people of the book", in a nationalist reflection of religious identity. Borges shows no small sympathy for Lugones, but argues that "Martín Fierro" is more of a verse novel than an epic, and very much a work of its time (the 1870s). Borges has far less sympathy with those who go beyond Lugones, such as Ricardo Rojas who wants to see in "Martín Fierro" literal or metaphorical analogues for almost every aspect of Argentine history and moral character, praising the work mostly for aspects that Borges finds "conspicuous by their absence."

Borges is in more sympathy with Calixto Oyuela, who sees "Martín Fierro" as a tragic lament for the passing of the gaucho life and the fading of the Spanish-descended "criollos" into the emerging multi-ethnic Argentina. He also speaks briefly, but with praise, of Vicente Rossi, who sees Martín Fierro more as an "orillero" (hoodlum) than as a gaucho.Borges mildly rebukes Miguel de Unamuno for denying the specifically Argentine character of the work, annexing it to Spanish literature, and is absolutely scathing on the subject of Eleuterio Tiscornia. Tiscornia's excessively academic and Europeanizing approach to "Martín Fierro" produced a footnoted edition of the poem which Borges finds, at points, laughably misleading. Taking only a few well-aimed swipes at Tiscornia on his own behalf, Borges refers his readers to the work of Ezequiel Martínez Estrada for a proper demolition.

Borges on "Martín Fierro"

As remarked above, Borges greatly admired "Martín Fierro" as a work of art, but did not particularly admire its protagonist. In "El "Martín Fierro", he dissents from Lugones's nationalist cult of the epic, but professes to admire "Martín Fierro" all the more in its aspect as a verse novel, concise and full of morally complex characters very much of a particular place and time. He sees in Hernández's work a confluence of two Argentine literary traditions that previous critics had generally not distinguished: the rural "payada" and a separate and more artificial tradition of gauchesque poetry.

Both in his commentary on "Martín Fierro" and on its critics, Borges effectively positions himself, like Hernández, at a confluence of two literary traditions with common roots. In Borges's own case, these are an Argentine national tradition and one more European. While clearly standing as a proud Argentine, he refuses to be placed in the position of glorifying even what he sees as flaws in the Argentine character.

References

* "El "Martín Fierro", 1953, written with Margarita Guerrero, ISBN 8420619337.
* The poem "Martin Fierro" is available in an English translation by Frank G. Carrino, Alberto J. Carlos, and Norman Mangouni as "The Gaucho Martín Fierro". State University of New York Press, Albany, 1974, paperback. ISBN 0-87395-284-7. A hardcover edition of the same translation, together with a reproduction of the 1872 Buenos Aires first edition, is available from Scholars' Facsimiles & Reprints, Delmar, N.Y., 1974. ISBN 978-0-8201-1333-9.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Martín Fierro — This article deals with Hernández s poem. For other things named after it, see Martín Fierro (disambiguation) The Martín Fierro “ ...i …   Wikipedia

  • Martín Fierro — Alte Ausgabe des Martin Fierro Martín Fierro ist ein episches Gedicht des argentinischen Journalisten José Hernández. Das Gedicht war ursprünglich in zwei Teilen El Gaucho Martín Fierro (1872) und La Vuelta de Martín Fierro (1879) herausgegeben… …   Deutsch Wikipedia

  • Martín Fierro (revista) — Martín Fierro fue una revista literaria argentina que se publicó entre febrero de 1924 y 1927. Fue fundada por su director Evar Méndez y por José B. Cairola, Leónidas Campbell, H. Carambat, Luis L. Franco, Oliverio Girondo, Ernesto Palacio, Pablo …   Wikipedia Español

  • Martín Fierro (magazine) — Martín Fierro was an Argentine literary magazine which appeared from February 1924 to 1927. It was founded by Evar Méndez (its director), José B. Cairola, Leónidas Campbell, H. Carambat, Luis L. Franco, Oliverio Girondo, Ernesto Palacio, Pablo… …   Wikipedia

  • Martín Fierro (film) — Martín Fierro is a 1968 film based upon José Hernández s poem Martín Fierro, widely considered Argentina s national poem. The story centers on the life of a renegade gaucho. The film was directed by Leopoldo Torre Nilsson and featured Alfredo… …   Wikipedia

  • Der Gaucho Martin Fierro — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Alte Ausgabe des Martin Fierro …   Deutsch Wikipedia

  • El gaucho Martín Fierro — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Alte Ausgabe des Martin Fierro …   Deutsch Wikipedia

  • Martín Fierro (1968) — Para el poema escrito por José Hernández, véase Martín Fierro. Martín Fierro Título Martín Fierro Ficha técnica Dirección Leopoldo Torre Nilsson Ayudante de …   Wikipedia Español

  • BORGES (J. L.) — Jorge Luis Borges est, par propension et par invétéré dessein, un homme de lettres. Cette condition constitue l’axe de sa biographie, elle la résume. De ce fait, il identifie son destin au littéraire et se figure le paradis comme une bibliothèque …   Encyclopédie Universelle

  • Martín Bossi — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al a …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”